《暮之城1:暮第十三章 自白

下的德華太驚人了,我還是沒能習慣這件事,盡管整個下午我都在盯著他看。他的,雪白中帶著昨天的狩獵之旅帶來的淡淡紅暈,簡直在閃閃發,就好像有千萬顆極小的鉆石鑲嵌在上面一樣。他靜靜地躺在草地上,看上去是那麼的完,他的襯衫敞開著,出宛如雕刻的,輝奪目的膛,他閃閃發的手臂袒著。他微微發著的,淡紫的眼瞼閉著,但是,當然他不可能是在睡覺。他就像一座完的雕像,是用某種未知的,如大理石,燦爛如水晶的石頭雕刻而的。

時不時地,他的飛快地著,仿佛是在抖。但是,當我問道的時候,他告訴我他在哼著歌,因為聲音太低了所以我聽不見。

我同樣在,盡管就我的品位而言,這里的空氣還不夠干爽。我本可以仰躺著,就像他那樣,讓溫暖著我的臉,但我還是蜷伏著躺在那里,下著我的膝蓋,不愿讓自己的目從他上移開。風是那麼的和,它吹了我的頭發,吹皺了小草,搖曳的芳草圍著他靜止不軀。

這片草地起初對我來說是那麼的壯麗,但和他的華比起來,便遜多了。

我遲疑著,即使是現在,我也總是擔心著,生怕他會像海市蜃樓一樣消失,他太麗了,本不像現實存在的……我遲疑著出了一手指,輕著近在咫尺的,他閃爍著微的手背。我又一次震驚于那完理,潔如綢緞,冰冷如石頭。當我再次抬頭看去時,他的眼睛睜開了,正看著我。今天他的眼睛是油糖果的,在狩獵以后,變得更明亮,更溫暖了。一抹輕快的笑容浮現在他毫無瑕疵的角。

“我沒嚇到你嗎?”他打趣地問道,但我能聽出他的聲音里真正的好奇。

“不比平常多。”

他笑得更深了,他的皓齒在下閃閃發

我緩緩地挪到更近的地方,張開手過去,用指尖描摹著他小臂的廓。我看見自己的手指在抖著,知道這一切都逃不過他的注意。

“你介意嗎?”我問道,因為他又閉上了眼睛。

“不。”他說著,沒有睜開眼。“你不會想象到這是什麼樣的覺。”他嘆息著。

我輕地用手過他手臂上完,跟隨著他肘彎上淺淺的淡藍靜脈的紋路。我出另一只手,想把他的手掌翻過來。他意識到了我想做什麼,立刻把掌心翻過來,作快得看不見,簡直讓人倉皇失措。他的作讓我嚇了一跳,我的手指在他手臂上停滯了片刻、

“對不起。”他低聲說道。我立刻抬起頭,看到他金的眼睛又閉上了。“和你在一起讓我很放松,很容易做回我自己。”

我拿起他的手,向自己翻過來,這樣我就能看見在他手心里閃爍著。我把他的手拿得更靠近自己的臉,試圖看清楚藏在他里的刻面。

“告訴我你在想什麼。”他耳語道。我抬起頭,看見他正看著我,眼神忽然繃起來。“這對我來說很是很奇怪,沒辦法知道你在想什麼。”

“你知道,除你之外的我們所有人始終都是這樣,不會知道別人在想什麼。”

“這是一種艱難的生活。”他語氣里的悔意是我自己想象出來的嗎?“但你不告訴我。”

“我只是在希著我能知道你在想什麼……”我遲疑著。

“還有呢?”

“我在希著我能相信你是真實存在的。我還希我不是在害怕。”

“我不想讓你害怕。”他的聲音僅僅是一種和的喃喃低語。我聽出了他無法深信不疑地說出口的事——我不必到害怕,這里沒有什麼可怕的。

“嗯,我并沒有到確切的害怕,盡管這確實是要思考的事。”

他的作太快了,我完全沒看見他移。他半坐起來,用右臂支撐著,他的左手掌依然在我的手里。他天使般的面孔離我的臉只有幾英寸遠。我本可能——本應該——因為他出乎意料的接近而退的,但我沒法移。他金的眸子催眠了我。

“那麼,你在害怕著什麼?”他專注地看著我,耳語道。

但我沒有回答。就像之前我曾經試過一次那樣,我聞到了他冰冷的呼吸,呼在我臉上。甜膩,味,這種香味讓我口齒生津。它不像別的任何味道。我本能地,不假思索地靠得更近些,輕嗅著。

然后他消失了,他的手從我的手中掙出來。當我凝眸去的時候,他已在二十英尺外,站在這片小小的草地的邊緣,在一棵巨大的杉樹的濃重的樹蔭里。他注視著我,他的眼睛在影里暗沉著,他的表難以讀懂。

我能到自己臉上的痛楚和震驚。我空空的手心刺痛著。

“我……很抱歉……德華。”我低聲說著。我知道他能聽見。

“給我一點時間。”他喊道,聲量僅僅是我敏的耳朵剛能聽到的程度。我一地坐著。

在漫長得難以置信的十分鐘以后,他用對他來說相當緩慢的速度走過來。他停在了在幾英尺外的地方,優雅地坐到了地上,盤起。他的目從未離開過我的眼睛。他做了兩次深呼吸。然后滿懷歉意地笑了。

“我非常抱歉。”他遲疑道。“如果我說我也只是個人類,你能明白我的意思嗎?”

我點了點頭,沒法對他的笑話微笑。作為一種對危險的響應,腎上腺素在我的管里奔涌著,但也在慢慢地平息下來。他能從他坐著的地方聞到這一切。他的笑容變得嘲諷起來。

“我是這個世界上最棒的掠食者,不是嗎?我的一切都在邀請著你——我的聲音,我的容貌,甚至是我的氣味。就好像我需要這些一樣!”出人意料的是,他站起來跳開了,立刻消失在我的眼前,然后出現在之前的同一棵樹下。他在半秒鐘就繞了這片空地一圈。

“就好像你能從我旁逃。”他痛苦地大笑著。

出一只手,然后隨著一聲震耳聾的裂聲,他毫不費力地從那棵云杉的樹干上扯下一直徑達兩英尺的樹枝。他單手把它舉了片刻,然后把它扔出去,速度快得看不見。那樹枝在另一棵巨樹上砸得碎,砸得那棵巨樹一陣震,帶起一陣的風。

然后他又出現在了我面前,站在兩英尺外的地方,安靜得像一塊石頭。

“就好像你能把我擊退。”他溫地說道。

我一地坐在那里,被他嚇到了,比我曾經會過的還要更害怕。我從沒見過他如此徹底地從那張小心翼翼的,有教養的假面下解放出來。他從未像現在這樣,更不像人類……或者更加麗。我的臉發灰,眼睛睜大了,我坐在那里,就像一只被蛇的目鎖住了小鳥。

他可的眼睛似乎因為一陣魯莽的興而閃閃發。然后,隨著時間一分一秒地過去,它們黯淡下來。他的表慢慢地變了一個寫滿了古老的悲傷的面

“別害怕。”他喃喃低語道,他天鵝絨般的聲音充滿了無心的。“我保證……”他猶豫了一下。“我發誓我不會傷害你的。”他不止是在說服我,他似乎更想讓他自己堅信這一點。

“別害怕。”他又一次低聲耳語道,走得更近些,步子緩慢得夸張。他彎曲著子坐下來,故意讓作顯得從容不迫,直到我們臉在同一水平線上,只有一步之遙。

“請原諒我。”他用正式的語氣說道。“我能控制住自己了。你巧趕上了我失去警戒。但現在我非常規矩。”

他等待著,但我還是沒法說話。

“不瞞你說,我今天不。”他眨了眨眼。

對此我不得不大笑起來,但我的聲音很虛弱,幾乎不過氣來。

“你還好嗎?”他地問道,慢慢地出手,小心地,把他宛如大理石般的手放到我手中。

我看著他潔冰冷的手,然后看向他的眼睛。它們是那麼的溫和,充滿了悔意。我看回他的手,然后不慌不忙地讓我的指尖回到他手上,輕描著他掌心的線條。我抬起頭,怯地笑了。

他報以一笑,那笑容是那麼的耀眼。

“那麼我們說到哪里了,在我表現得這麼魯以前?”他用上個世紀早期的那種文雅的韻律問道。

“不瞞你說,我不記得了。”

他微笑著,但他的神有些愧。“我想我們正談到你為什麼會害怕,在那些顯而易見的原因之外。”

“哦,沒錯。”

“嗯。”

我低下頭,看著他的手,漫無目的地在他潔的,如彩虹般絢麗的掌心里涂著。時間一分一秒地過去了。

“我總是那麼容易到沮喪。”他嘆息著說。我看進他的眼睛里,意外地領悟到,這一刻每一點每一滴對他來說都是新的,正如對我一樣。即使他擁有著這麼多年來深不可測的經歷,這對他來說,也很艱難。我從這個念頭中得到了勇氣。

“我很害怕……因為,出于,嗯,顯而易見的原因,我不能和你在一起。而我害怕的是,我很想和你在一起,這種愿甚至遠比我應有的還要強烈。”我說著,低下頭看著他的手。對我來說,這樣大聲地說出口實在很困難。

“是的。”他緩慢地贊同道。“這是應該害怕的事,確實。想要和我在一起。這實在不應該為你最大的興趣。”

我皺起眉。

“我應該很久以前就離開的。”他嘆息著。“我應該現在就離開。但我不知道我能不能做到。”

“我不想讓你離開。”我悲傷地咬著說道,又一次低下了頭。

“這正是我應該離開的原因。但別擔心。我本來就是一個自私的家伙。我太得到你的陪伴了,甚至沒辦法去做我應該做的事。”

“我很高興。”

“別這樣!”他回了他的手,這一次更溫些。他的聲音比平常要刺耳得多。相對他而言是刺耳,但還是比任何人類的聲音都要麗。我很難跟上他的步調——他突如其來的心變化總把我拋在一步之外,讓我獨自彷徨。

“我的可不止是你的陪伴!永遠不要忘了這一點。永遠不要忘記,我對你的危險,遠勝于我對其他任何人的威脅。”他停了下來,我看過去,只見他向森林里凝著,卻對一切視而不見。

我思索了片刻。

“我不認為我確切地明白了你的意思——最后的那個部分。”我說道。

他回過頭來,看著我,笑了。他的心又變了。

“我要怎麼解釋呢?”他若有所思地說著。“不能再嚇到你了……呃嗯。”不假思索地,他把手放回了我手里,我用雙手地握住他的手。他看著我們的手。

“這種覺愉快得驚人,這種溫暖。”他嘆息著說。

片刻之后,他整理好了自己的思路。

“你知道每個人喜歡不同的味道是怎麼一回事?”他開始了。“有些人喜歡巧克力口味的冰淇淋,另一些人則更喜歡草莓?”

我點點頭。

“很抱歉要用食來分析——我想不出別的方法來解釋。”

我微笑著。他報以悲慘的一笑。

“你看,每個人聞起來都不一樣,有著不同的本質。如果你把一個酒鬼鎖在一間放滿壞掉的啤酒的屋子里,他會很想喝酒。但他能忍住,如果他愿意的話,如果他是一個改過自新的前酒鬼。現在,假設你在房間里放上一杯百年白蘭地,最寶貴的,最好的科涅克白蘭地——讓整個屋子里都彌漫著它溫暖的芳香——你想他接下來會怎麼做呢?”

我們沉默地坐著,看著彼此的眼睛——努力想要看懂對方的想法。

他首先打破了沉默。

“也許這個比喻不太恰當。也許克制自己不去喝白蘭地太容易了。大概,我應該用癮君子來代替酒鬼舉例的。”

“那麼你是在說,我是你個人品牌的海_落_因?”我揶揄著,試圖讓氣氛輕松些。

他很快地笑了,似乎很激我的努力。“是的,你確實是我個人品牌的海_落_因。”

“這種況經常發生嗎?”我問道。

他抬起頭,越過樹梢著遠,思索著他的回答。

“我和我的兄弟們談過這件事。”他依然看著遠方。“對賈斯帕來說,你們中的每一個人都是一樣的。他是最晚才加我們的家族的。對他而言,單單是克制就已經讓他掙扎不已了。他還沒有時間去會不同的氣味,不同的味道。”他很快地看向我,他的神充滿了歉意。

“對不起。”他說道。

“我不介意。請不用擔心冒犯我,或者嚇到我,或者諸如此類的事。那是你思考的方式。我能理解,或者至我會試著去理解。隨你用什麼方式,只要能解釋就行。”

他深吸了一口氣,然后再次凝著天空。

“所以賈斯帕不能肯定他是否遇到過這樣的人”——他遲疑著,尋找著合適的詞——“這樣有吸引力,正如你之于我。這讓我覺得這是不可能的。艾特戒酒的時間更長一些,可以這麼說,而他能理解我所說的意思。他說有兩次,對他來說,一旦嘗試,第二次的或就比上一次更為強烈。”

“那你呢?”

“從未試過。”

這話在溫暖的微風中停留了片刻。

“艾特做了什麼?”我問道,打破了沉默。

我問錯問題了。他的臉沉下來,他的手在我的手里地握了拳頭。他看向別。我等待著,但他不打算回答。

“我猜,我已經知道了。”我最終說道。

他抬起眼,他的神里充滿了和懇求。

“即使是我們中最堅強的人也會舊癮復發,不是嗎?”

“你在詢問什麼?我的許可嗎?”我的聲音比我本來計劃的還要尖銳。我試圖讓自己的語氣更友好些——我能猜得出來,他的誠實一定折磨著他。“我是指,已經沒有希了,對吧?”我居然能如此冷靜地談論自己的死亡!

“不,不!”他立刻懊悔不已。“當然有希!,我是說,我當然不會……”他把那個沒說完的句子晾在了一旁。他的目灼燒著我的眼睛。“這對我們來說不一樣。艾特……那兩個只是他偶然遇到的陌生人。那已經是很久以前的事了,那時他還不夠……不能夠像現在這樣那麼有經驗,那麼謹慎。”

他陷了沉默,專注地看著我。我思考著,然后得出了結論。

“所以如果我們的初見是在……哦,在一條黑暗的小路上,或者別的什麼地方……”我的聲音漸漸低了下來。

“我竭盡全力克制自己,才沒有在那間坐滿了孩子的教室正中間跳起來——”他突兀地停下來,看向別。“當你從我旁走過時,我差點就要毀掉了卡萊爾為我們苦心筑造的一切,就在那一刻,就在那里。要不是我最終克制住了自己的,好吧,要不是那麼多年來我都克制著,我肯定無法阻止自己。”他停下來,沉著臉注視著那些樹。

他冷酷地看了我一眼,我們都在回想著。“你那時一定認為我瘋了。”

“我只是不能理解為什麼。你這麼快就開始討厭我了……”

“那時對我來說,你就像是某種惡魔,是直接從我自己的煉獄里被召喚出來,來毀掉我的。你的上散發著的芬芳……我本以為它會讓我在第一天就發狂了。那一個小時里,我想到了一百種不同的方式把你從這個房間里引出去,讓你落單。但我把所有這些想法都擊退了,我想到了我的家族,想到我能為他們做什麼。我不得不沖出去,在我說出任何讓你跟著的話以前離開……”

他抬起頭,注視著我臉上難以置信的神,我正試圖消化他痛苦的回憶。他金的眼睛在睫下焦灼著,催眠而致命。

“那時你一定會跟著來的。”他保證道。

我努力用平靜的語氣說:“而且毫無疑慮。”

他皺起眉,看著我的手,讓我從他眼中的魔力里解出來。“然后,當我試圖重新安排我的課表,徒勞地想要避開你的時候,你就在那里——在那間閉的,溫暖的小屋子里,你的香氣簡直讓我發狂。我幾乎差點就要對你得手了。那里只有另一個脆弱的人類——太容易理了。”

我在溫暖的抖著,從他的眼里再次尋回了自己的回憶,在這時我才意識到那時候的危機。可憐的柯普夫人。我再次戰栗著,因為想到我只差一點點就會無意地導致了的死亡。

“但我抵抗住了。我不知道自己是怎麼做到的。我強迫自己不要停下來等你,不要跟著你離開學校。在外頭,當我再也聞不到你的時候,我可以更容易地思考,更容易地作出正確的選擇。快到家的時候,我讓別的人下了車——我太愧了,不敢告訴他們我的意志是那麼的薄弱。他們只知道出了非常嚴重的狀況——然后我直奔醫院找卡萊爾,告訴他我要離開。”

我震驚地看著他

“我和他換了車子——他的車子有滿滿一箱油,而我不想停下來。我不敢回家,不敢面對艾思梅。如果我去見一定不會讓我走的。會竭力說服我這毫無必要……”

“第二天早上我到了阿拉斯加。”他聽起來很愧,就好像在承認自己是多麼的怯懦一樣。“我在那里待了兩天,和一些老相識在一起……但我很想家。我討厭想到,我讓艾思梅傷心了,還有余下的幾個,我不是親人勝似親人的家人。在高山上純凈的空氣里,很難想象你的味道是那麼的不可抗拒。我說服自己,逃跑是一種示弱的行為。在此之前我能很好地抵抗或,雖然它們都沒有這樣強烈,甚至沒有這樣接近,但我很堅強。而你,一個不起眼的小孩”——他忽然咧一笑——“能把我從我想去的地方趕走?所以我回來了……”他看向空中。

我說不出話來。

“我做足了準備,去狩獵,喝得甚至比必要的還要多,然后再去見你。我確信我足夠堅強,可以像對待任何別的人類一樣對待你。我對此很是自負。

毫無疑問,況很復雜,因為我沒辦法簡單地通過讀你的想法來知道你對我的反應。我很不習慣,卻又不得不采取如此迂回的措施,從杰西卡的腦子里聽你說的話……腦子里的并非原話,將就著去聽實在是件惱人的事。而且我不知道你說的是否真的是字面上的意思。這一切都格外讓人氣憤。”想起這些,他不由得皺起了眉頭。

“我想讓你忘記我第一天時的舉,如果可能的話,所以我試著和你說話,像我和任何人所做的那樣。我確實是心切,想要破譯你的一些念頭。但你太有趣了,我發現自己被你的表迷住了……而且你時不時會用你的手或者你的頭發擾空氣,那香味又一次刺痛了我……

當然,然后你差點就要在我眼前被撞死。事后我想出了一個極好的借口,解釋那時候我為什麼會那樣做——因為如果我不去救你的話,你的就會在我面前噴濺出來,我不認為我能阻止自己暴我們的份。但我只是事后才想到這個借口的。那一刻,我所能想到的只是,‘不該是’。”

他閉上眼睛,沉浸在自己痛苦的自白中。我聆聽著,得有些不合常理。常識告訴我,我應該到恐懼。但相反地,我很寬,因為我最終知曉了一切。而且,我對他所遭的折磨充滿了憐憫,即使是在現在,即使這時他正坦白著他奪走我的生命。

我終于可以說話了,雖然我的聲音是那麼的微弱。“在醫院里?”

他的眼睛飛快地轉向我的眼睛。“我心驚膽寒。我不敢相信自己居然把我們放到了如此危險的境地,把自己置于你的掌之下——在所有人中,偏偏選中了你。就好像我需要另一個機來殺了你一樣。”當這話說出口的時候,我們都畏了一下。“但這卻起了反作用。”他接著繼續說道。“我跟羅莎莉,艾特還有賈斯帕大吵一架,因為他們提議現在正是時候……那是我們爭辯得最激烈的一次。但卡萊爾站在我這邊,還有。”當他說到的名字時,他做了個鬼臉。我想不出為什麼。“艾思梅告訴我,我可以做任何我想做的事,只要我肯留下來。”他寵溺地搖了搖頭。

“第二天,我一直在聽所有和你說話的人的想法。我很震驚,你居然遵守了諾言。我本無法理解你。但我知道我不能和你再有任何牽連了。我竭盡全力,盡可能地遠離你。可每一天你的上散發出來的香氣,你的呼吸,你的頭發……這一切都像第一天那樣深深地撼著我。”

他又一次對上了我的眼睛,他的眼神溫得驚人。

“而在經歷了這一切之后,”他繼續說道。“我確實有所改進。雖然最初我暴了我們所有人的真面目,雖然此時,此地——沒有目擊者,也沒有什麼能阻止我——我還是有可能傷害你。”

我的人類本能讓我不得不問道:“為什麼?”

“伊莎貝拉。”他仔細地拼讀出我的全名,然后開玩笑地用他空著的手弄了我的頭發。他不經意的讓一陣震撼傳遍了我的全。“貝拉,如果我傷害了你,我絕對不會讓自己活下去。你不知道這將會怎樣地折磨著我。”他垂下頭,再次愧起來。“只要想到你將變得僵,蒼白,冰冷……再也看不到你怯的紅暈,再也看不到當你看穿我的偽裝時眼里一閃而過的直覺……這一切簡直讓人無法忍。”他抬起那雙明亮的,充滿歉意的眼睛,看著我的眼眸。“現在你是這個世界上對我來說最重要的事了。至對我來說是最重要的。”

我的腦海里一片混,我們的對話居然急轉直下走到了這個方向上。剛才我們還在討論著那個愉快的關于我迫在眉睫的死亡的話題,現在我們竟然在相互告白了。他等待著,盡管我低著頭開始研究我們之間相握的手,我知道他金的眼睛正注視著我。“你已經知道我的覺了,當然,”我最終說道。“我就在這里……這,大致翻譯過來的話,是指我寧愿死,也不愿離開你。”我皺起眉。“我是個傻瓜。”

“你確實是個傻瓜。”他贊同地大笑起來。我們的目匯在一起,然后我也大笑起來。我們一起為這種白癡的,全無可能的行徑大笑了許久。

“那麼,獅子上了綿羊……”他喃喃低語道。我看向別,掩飾著自己的眼神,因為我被這句話震撼了。

“多麼愚蠢的綿羊。”我嘆息著說。

“多麼病態的,嗜好的獅子。”他凝著那片幽暗的森林,許久許久,我想知道是什麼樣的想法讓他沉浸其中。

“為什麼……?”我開了口,但又停住了,不知道怎麼說下去。

他看著我,笑了,閃耀在他的臉上,他的齒間。

“怎麼了?”

“告訴我,你剛才為什麼要從我邊逃開。”

他的笑容消失了。“你知道為什麼。”

“不,我是說,更確切些,我做錯了什麼?我得提高警惕,你知道,所以我最好開始了解我不應該做什麼。這個,比方說”——我輕著他的手背——“似乎沒問題。”

他又笑了起來:“你什麼也沒做錯,貝拉。這是我的錯。”

“可我想要幫上忙,如果我可以的話,不讓況變得對你來說更難熬。”

“嗯……”他沉思了片刻。“這只取決于你離我多近。大多數人類都會本能地躲開我們,被我們的異己排斥著……我不希你靠得太近。還有你的嚨的味道。”他突然停下來,想看看自己是否嚇到我了。

“好吧,那麼,”我輕率地說道,試圖緩和忽然繃起來的氣氛。我收起下。“不讓出來。”

這起作用了。他大笑起來:“不,真的,這比別的任何事都要更驚人。”

他抬起那只閑著的手,溫地放到我的脖子上。我僵直地坐在那里,他的帶來的寒意是一種本能的警告——警告我應該到恐懼。但我卻一點兒也不害怕。但是,卻有另一種覺……

“你看,”他說著,“好極了。”

我的在奔涌著,我真希我能讓它平靜下來,我能覺到,這會讓每件事都更糟——我的脈搏在管里砰砰作響。當然他能聽見這一切。

“你臉頰上的紅暈太可了。”他喃喃低語道。他溫出了另一只手,我的手無力地落在膝蓋上。輕地,他拂過我的臉頰,然后用他宛如大理石般的雙手捧起我的臉。

“千萬別。”他耳語著,好像我還不夠僵一樣。

他的目從未離開過我的眼睛,慢慢地,他向我側過來。然后出乎我意料的,卻非常溫地,他把冰冷的臉頰上了我的頸窩。我本沒法彈,即使我確實想要這樣做。我聆聽著他平穩的呼吸聲,看著和微風在他紅銅的頭發上輕舞著,這大概是他上最像人類的部分。

他的雙手從容而緩慢地落下來,慢慢過我的脖子。我栗著,我能聽到他屏住了呼吸。但他的手沒有停下來,他們輕地移向我的肩膀,然后停住了。

他的臉慢慢地向下移,他的鼻子輕輕過了我的鎖骨。他最終讓自己一側的臉頰溫在我的口。

聆聽著我的心跳。

“啊。”他嘆息著。

我不知道我們這樣一地坐了多久。也許有好幾個小時。最終,我脈搏的悸平息下來,但他沒有挪,也沒有說話,只是抓著我。我知道這樣隨時都有可能槍走火,我的生命會就此了結——快得我甚至不會注意到。而我也沒法讓自己害怕。我無法思考任何事,只知道他在著我。

然后他放開了我,有點太快了。

他的眼睛非常平和。

“這不會再那麼難了。”他滿意地說道。

“這曾經對你來說很難嗎?”

況還沒有我想象中的那麼壞。你呢?”

“不,這不壞……對我來說。”

我的聲音有些變調,他不笑了起來:“你知道我指的是什麼。”

我笑了。

“這里。”他拿起我的手,放到他的臉頰上。“你覺到這里有多麼溫暖嗎?”

和他平常冰冷的相比,確實可以稱得上是溫暖。但我幾乎沒有注意到,因為我正在著他的臉,這是從我第一天見到他起就一直夢寐以求的事。

“別。”我耳語道。

沒人能像德華這樣靜止不。他閉上眼睛,像石頭一樣巋然不,變了我手中的一尊雕像。

我的作甚至比他還要緩慢,小心翼翼地不做半個多余的作。我著他的臉頰,優雅地過他的眼瞼,他眼窩下淡紫影。我描摹著他完的鼻子的形狀,然后,那麼仔細地,描著他完無瑕的。他的在我的手下半張著,我能覺到他冰冷的呼吸拂過我的指尖。我想要靠過去,輕嗅他上的香味。所以我放下手,側過子,等不及把他推開些。

他睜開了眼睛,眼里寫滿了。這不僅僅讓我到了某種程度的害怕,也讓我的胃部的繃起來,還讓我的脈搏再次在管里捶打起來。

“我希,”他耳語道,“我真希你可以到那種……復雜……混……我所到的一切。那樣你就能理解了。”

他把手向我的頭發,然后小心地把它們從我臉上拂開。

“告訴我。”我息著說道。

“我不認為我能。我告訴過你,一方面,是那種——那種口——像我這樣可悲的生,會對你產生的覺。而且我想你能理解這一點,在某種程度上。盡管”——他半笑不笑地說——“既然你從沒對任何違法藥上癮過,你大概也就不能完全將心比心,了。”

“但是……”他的手指輕著我的,讓我再次栗起來。“還有另一種。一種我無法理解的,這對我來說是全然陌生的。”

“我可能比你認為的更能理解這一點。”

“我不太習慣這種人類的覺。這總是像這樣嗎?”

“我?”我頓了頓。“不,從來沒有,在此以前從沒有過。”

他把我的雙手握在他的手中。我的手在他鋼鐵般強壯的力量里顯得那麼脆弱。

“我不知道該怎樣靠近你。”他坦白道。“我不知道我能否這樣做。”

我極慢地向前靠過去,用自己的眼睛警告著他別。我把臉頰在他巖石般的膛上。我能聽見他的呼吸,但除此以外別無他

“這就夠了。”我嘆息著,閉上了眼睛。

他做了一個非常人類的姿勢,他用胳膊環住我,把臉在我的頭發上。、

“你比你自己夸獎過的還要擅長這些事。”我指出來。

“我擁有人類的直覺——它們也許被埋藏得很深,但還是有的。”

我們像那樣坐著,不知坐了多久。我懷疑他是否不愿改變姿勢,就像我一樣。但我能看到線黯淡下來了,樹林的影開始延到我們下。我嘆了口氣。

“你得走了。”

“我以為你不能讀我的心。”

“我越來越擅長讀你的表了。”我能聽到他聲音里的笑意。

他扶起我的肩膀,我看著他的眼睛。

“我能向你展示某件事嗎?”他問道,某種突如其來的興在他眼里一閃而過。

“向我展示什麼?”

“我會向你展示我是怎樣在森林里旅行的。”他看見了我的表。“別擔心。你會很安全的,而且我們會更快地到達你的卡車。”他的彎了起來,那個彎彎的笑容是如此的麗,我的心跳幾乎要停拍了。

“你要變一只蝙蝠嗎?”我警惕地問道。

他大笑起來,甚至比我聽過的還有響亮。“好像我之前還沒聽過這個理論。”

“沒錯,我能肯定你始終知道這一點。”

“來吧,膽小鬼,爬到我的背上來。”

我等著看他是否在開玩笑,但是,顯然,他就是這個意思。他看懂了我的表,然后笑了起來,手抓住我。我的心臟立刻有了反應:盡管他聽不到我的想法,我的脈搏總是會出賣我。他隨即把我扔到了背上,我幾乎沒怎麼費勁。另外,當我爬上去時,我用胳膊和地鉗住了他,如果他是一個普通的人類的話,他一定會窒息的。這像是在地抱住一塊石頭。

“我可是比你平時背的包要沉些。”我警告道。

“哈!”他哼了一聲。我幾乎能聽見他的眼睛在轉。我之前從沒見過他這樣興高采烈。

他忽然抓住我的手,把我嚇了一跳。他把我的手按在他臉上,然后深吸了一口氣。

“越來越容易了。”他喃喃自語道。

然后他開始跑起來。

如果之前我真的有因為他的存在而害怕著死亡,那跟我現在的覺比起來本就不算什麼。

他飛奔著穿過森林里黑暗濃的灌木叢,就像一顆炮彈,就像一個幽靈。他的腳踏在土地上,既無聲音,也無痕跡。他的呼吸從未改變,從沒顯示出任何用力的跡象。但那些樹在用一種致命的速度飛快地向后退去,通常離我們只有幾英寸遠。

我太害怕了,甚至不敢閉上眼睛,盡管涼的森林里的空氣飛掠過我的臉,帶來一陣灼燒的疼痛。我覺就像是自己愚蠢地把頭出了一架正在飛行的飛機的窗口。而且,這是我人生中第一次,因為運癥而到一陣頭暈目眩的虛弱。

然后,一切都結束了。早上我們花了數個小時徒步走到德華的草地,而現在,在大約幾分鐘之,我們回到了卡車旁。

“很爽,不是嗎?”他的聲音很爽很興

他一地站著,等著我自己爬下來。我試過了,但我的沒有反應。我的胳膊和依然地扣在他上,我的頭很不舒服地眩暈著。

“貝拉?”他問道,有些不安起來。

“我想我需要躺下來。”我息著說。

“哦,對不起。”他等著我,但我還是不了。

“我想我需要幫助。”我坦白道。

他安靜地笑了起來,溫地解開了我扣在他脖子上的胳膊。本沒法抵抗他的雙手如鋼鐵般的力量。然后他把我轉過來和他面對面,將我環抱在懷里,好像我是個小孩子一樣。他摟著我,片刻之后,小心地把我放到那片韌的蕨類植上。

“你覺怎麼樣?”他問道。

在我的腦子還在如此瘋狂地眩暈著的時候,我不能肯定自己覺怎麼樣。“頭暈目眩,我想。”

“把你的頭放在膝蓋中間。”

我試著做到這一點,而這確實有些作用。我慢慢地吸氣,呼氣,讓我的頭保持不。我的耳朵里回著空的耳鳴聲。

“我猜這不是個好主意。”他沉思著,說道。

我試圖顯得積極些,但我的聲音還是很虛弱。“不,這非常有趣。”

“哈!你白得像個幽靈——不,你白得像我一樣!”

“我想我應該先閉上眼睛的。”

“下次記著這一點。”

“下次!”我道。

他大笑起來,他的心依然充滿了喜悅。

炫耀的家伙。”我喃喃自語道。

“睜開眼睛,貝拉。”他安靜地說道。

他就在那里,他的臉離我的臉是那麼的近。他的俊刺痛了我的心——太過分了,遠遠超出了我能習慣的范圍。

“當我在奔跑的時候,我在想……”他停了下來。

“想著別撞到樹上,我希是這樣。”

“笨蛋貝拉,”他輕笑著。“奔跑是我的第二天,這是我永遠也不需要去思考的事。”

炫耀的家伙。”我再次喃喃低語道。

他笑了。

“不,”他繼續說道。“我在想著一件我想要嘗試的事。”他又一次用雙手捧住了我的臉。

我沒辦法呼吸。

他躊躇著——但不是用正常的方式,人類的方式,遲疑著。

不是一個男人在吻一個人以前的那種方式,那種想要估計的反應,想要看看他會被怎樣地接納的躊躇。也許他猶豫著,是想要延長這一刻,充滿期待的完的一刻,有時候比接吻本更棒。

德華遲疑著,是在測試他自己,看看這是否安全,確認自己仍被自己的需要所控制著。

然后,他冰冷的,大理石般的非常溫在了我的上。

我們兩個都沒有預料到的,是我的反應。

在我的下沸騰著,灼燒著我的。我的呼吸變了失控的息。我的手指糾纏著他的發,把他按向我。我的微微張開,吸進了他令人陶醉的香氣。

我立刻覺到他在我的下變了毫無反應的石頭。他的手溫地,卻用著不可抵抗的力量,把我的臉退開了。我睜開眼睛,看見他充滿警惕的神

“噢。”我息著說道。

“那是一種保守的描述。”

他的眼睛睜大著,他的下著,他在痛苦地克制著自己,但他還是沒有背離他那完清晰的發音。他著我的臉,離他的臉只有幾英寸遠。他的俊讓我有些目眩。

“我應該……?”我試圖掙出來,給他一點空間。

他的雙手拒絕放開我,哪怕只是挪一英寸。

“不,這還能忍。稍等片刻,拜托。”他的聲音很禮貌,充滿了克制。

我凝視著他的眼睛,看著他眼里的興漸漸褪去,眼神溫起來。

然后,他咧著出了一個頑皮得驚人的笑容。

“好啦。”他說道,顯然對自己很是高興。

“還得住嗎?”我問道。

他大聲笑了起來。“我比我想象的還要堅強。很高興能知道這一點。”

“我希我也能這樣說。我很抱歉。”

“畢竟,你只是個人類。”

“非常謝。”我說著,我的聲音有些苦

他用他那種的,快得幾乎看不見的作站起來。他向我出手,一個出人意料的舉。我太習慣于我們小心翼翼地保持零接的規定了。我抓住他冰冷的手,所需要的協助比我認為的還要多。我的平衡還沒有回來。

“你還在因為奔跑而眩暈嗎?或者是我的接吻技導致的?”此刻他大笑著,是多麼的讓人頭暈目眩,多麼像人類,他天使般的面容是那麼的無憂無慮。和我所知的德華相比,他是另一個,迥然不同的德華。而我到自己對他更著迷了。如果讓我現在和他分離的話,一定會帶來實質上的痛苦的。

“我不能肯定,我還是有點糊涂。”我設法作出了回應。“不過,我想兩者兼而有之。”

“也許你應該讓我來開車。”

“你瘋了嗎?”我斷言道。

“我能開得比你開得最好的那天還要好。”他揶揄道。“你的反應能力可遠不及我。”

“我相信這是事實,但我不認為我的神經,或者我的卡車,能夠承得住。”

“給我一點信任,求你了,貝拉。”

我把手進口袋里,地攢著鑰匙。我撅起,然后慎重地搖了搖頭,張地齒微笑。

“不。想都別想。”

他難以置信地揚起眉

我開始繞過他,徑直向駕駛座走去。他原本也許會讓我過去的,如果我沒有輕微地晃了一下的話。然后我又晃了一下,他不會讓我過去了。他的胳膊環住了我的腰,變了一個無法逃的圈套。

“貝拉,我已經花費了大量的個人努力,只是為了讓你活著。我不打算在你甚至無法沿直線走路的時候,讓你坐到一輛卡車的方向盤后面。還有,是朋友就不要讓酒后駕車。”他輕笑著,引用那句公益廣告說道。我能聞到從他的膛散發出來的那無法抵抗的甜膩的芳香。

“酒后?”我伉儀道。

“你陶醉在我不同尋常的表現中。”他又一次出了那個饒有趣味的壞笑。

“我不能反駁這一點。”我嘆息說。沒有辦法繞過這一點。我在任何事上都無法拒絕他。我高舉起鑰匙,松開手讓它落下來,看著他的手閃電般地掠過,無聲地抓住它。“當心點——我的車可是上了年紀的。”

“非常明智。”他滿意地說道。

“你就不任何影響嗎?”我苦惱地問道。“對我的存在?”

又一次,他易變的表又改變了,他的神變得溫和起來。起初他并沒有回答。他只是把臉俯向我的臉,用他的慢慢地拂過我的下頜,從耳后一路吻到下,往返流連。我抖起來。

“無論如何,”他最終喃喃低語道,“我能更好地應對。”

    人正在閲讀<暮光之城1:暮色>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊