《吸鬼阿曼德》第二十四章

一切都非常簡單,不是嗎。我的意思是說,我是怎樣從一個站在大教堂階前的狂熱的孩子變一個快樂的怪。這個怪在某個紐約的春夜里打定主意,要到南方去看一看他的老朋友。

你知道我為什麼來到這里。

讓我們從這個夜晚的開始說起,當我到達的時候你也在這座小教堂里。

你看到我還毫發無傷地活著,便毫不掩飾地熱歡迎了我。路易幾乎流下淚來。

還有一些著襤褸的年輕人們也聚集在這里,我想是有兩個男孩和一個孩。到現在我也不知道他們究竟是誰,只知道后來他們在一邊觀

我恐懼地看到他毫無防備地躺在地板上,他的母親加百列只是站在遠遠的角落里,冷冰冰地凝視著他,和凝視其他一切東西與其他所有人的眼神別無二致,仿佛從不知道人類的為何一般。

我恐懼地看到這里還有年輕的吸鬼們,于是馬上覺到需要保護瑟貝爾和本吉。我倒并不害怕他們看到我們之中最古老的人,那些最古老的傳奇與戰士們——你,親的路易,甚至加百列,當然還有潘多拉和瑪瑞斯,他們都在這里。

但是我不希我的孩子們看到我們族之中的平庸之輩,我以自己一貫驕傲而虛榮的思路想,這些流氓般的年輕吸鬼小混混們是怎樣被造出來的,為什麼竟會有人締造他們呢。

那個時候,我突然想起黑暗之子們的暴行,當時我作為黎地下集會的主人有權力決定黑暗之應當以何種形式賜予什麼樣的人。但是那種權威只是一種欺詐,并不是什麼彩的事

我討厭這些小卒子們,因為他們看著萊斯特好像只是為了滿足自己的好奇心,我是從來沒有這種好奇心的。我突然到一陣惱火,覺到一陣毀滅的沖

但現在我們不允許這種沖的行為。我又怎能在你的屋頂下做這種暴的事?那時候我還不知道你就住在這里,但是明白你確實有對這里的監管權,并且你也容許這幾個小混混短暫地在這里逗留,并且圍在他邊,就算再多來三五個也沒關系。不過我注意到他們并沒有離他太近。

當然,每個人都對瑟貝爾和本杰明很好奇。我靜靜地告訴他們站在我邊,不要走開。瑟貝爾一看到附近有架鋼琴就開始神不守舍,那可是會讓的奏鳴曲有一種全新效果的呵。至于本吉,他像個日本武士一樣昂首闊步,不住打量著周圍的怪,眼睛瞪得大大的,嚴肅而自豪地抿了起來。

這座禮拜堂的令我吃驚。真麗啊。純凈潔白的石膏墻壁,穹頂像那些最古老的教堂一般微微拱起,原本祭壇所在的地方還有一個深深的小型穹頂,制造良好的回音效果,即便是最細微的腳步聲也能在整個空間里輕地回響。

玻璃的澤在大街上就能看到。它們沒有被拼的圖案,單是純粹紅黃藍的鮮明彩與簡單的蜿蜒形狀就已經異常可。我喜歡它們周圍古老的黑筆跡,那是古老以前的人們為了紀念那些窗子竣工時所留下的記載。我喜歡四周的石膏塑像,那是我在紐約幫你搬來的,現在你把它們帶到南方來了。

我以前并沒有仔細端詳過它們,總是刻意避開它們玻璃眼珠的注視,仿佛那是杜莎的眼睛一般,不過現在當然可以好好看看它們了。

里面有一尊麗的圣麗塔難像,穿著平常的黑服與白頭巾,前額上可怖痛苦的紋路仿佛第三只眼睛一般。還有可的,,微笑著的圣小德蘭,手里是裝飾花環的十字架和一大把的玫瑰。

還有從荊棘中走來的圣鐵列莎,的眼睛被心描繪,凝視天穹,羽的手中生出,標志著是教堂中的學者。

還有頭戴王冠的法國圣路易,當然,也不了穿簡樸僧袍的圣弗朗西斯,邊聚集著馴服的們。此外還有其他一些圣徒,很慚愧,我并不知道他們的姓名。

然而令我更為震驚的是周圍的油畫,它們靜靜地矗立在那里,仿佛衛兵一般。上面繪著的都是古老而神圣的歷史:基督向髑髏地走去,豎立十字架,有人把這些圖畫的次序心排好,或許比我們來到這里還要早。

我注意到它們是以油彩繪畫在紫銅上面的,模仿文藝復興的風格,是我悉和喜的種類。

突然,在紐約的快樂時里曾一再盤旋在我心的恐懼清晰地浮現出來。不,與其說是恐懼,不如說是一種害怕的覺。

主啊,我低語。我轉過頭來凝著萊斯特頭頂高高懸掛的十字架上基督的面容。

那是一個極度痛苦的時刻,我想維羅尼卡之圣紗就覆蓋在那邊的木像上,我知道。我仿佛又回到了紐約,看到朵拉把圣紗拿在手里向我們展示。

我看到他那深黯麗,影幢幢的眼睛就在那塊布上,仿佛是它本的一部分,而不是后來染上去的,還有他眉的深條紋,覆蓋在他堅定果決的目上,還有荊棘刺出的細小傷口。他的微微張開,仿佛還有很多話要講。

我吃驚地發現加百列正從那個遙遠的祭壇上冷若冰霜地凝視著我,我趕快閉鎖起自己的心靈,我才不會讓讀我的思想,此時我對這間屋子里的所有人都到某種敵意。

路易進來了,他很高興我并沒有死去。他有話想對我說——他知道我介意其他人的存在,他自己對此也到很憂慮。他看上去還是那副苦行僧的樣子,穿著破損的黑服,樣式合,但是已經臟得不像樣子,里面是一件輕薄而磨損的襯衫,看上去簡直不像是布料和蕾,而是小靈們以纖細的線紡出來的織

“我們是不得已才讓他們進來的,他們就像豺狼一樣在周圍虎視眈眈,不肯離去。他們就這麼來了,看過他們想看的東西,然后又走了。你知道他們想要得到什麼。”

我點頭。我沒有勇氣向他承認,我想要得到的也無非是同樣的東西。我其實從未停止對它的思考,一分一秒也沒有,盡管自從和他談的最后夜晚之后,那偉大的音樂與節奏已經使我獲得新生。

我想要他的,我想吸。我把這個想法平靜地告訴了路易。

“他會摧毀你的,”路易低語。他的面孔因為恐懼而變得緋紅。他以疑問的目著溫緘默的瑟貝爾,不由得趕快拉住了我的手,本杰明卻以熱而明亮的目探究著他。“阿曼德,你不能做這種嘗試。他們中間有個人過于靠近了,他就把那家伙打碎了。他的作那麼迅速,完全是自的。打人的那條胳膊好像石頭一樣,那家伙一下子就倒在地板上,碎骨。別靠近他,不要做這種嘗試。”

“年長強壯者們呢,他們試過嗎?”

這時潘多拉開始說話。站在影里,已經看了我們一小會兒。當時我已經忽略是多麼的麗而引人注目。

那長而滿的棕頭發向后梳起,披散在纖細的頸后,臉上涂了些深的脂,看上去彩照人,簡直像是凡人子一般。的眼睛熱烈勇敢。帶著一種特有的嫵隨意,把手放在我的肩膀上,表示也非常高興我還活著。

“你了解萊斯特的,”祈求道,“阿曼德,他里蘊含著那麼強大的力量,沒有人知道他可能會做出些什麼事。”

“但是你們難道從來也沒有想過嗎,潘多拉?難道這個念頭從未進過你的腦海——從的咽,從而看到基督的形象?他里的說不定能夠確鑿無疑地證實他曾經吸過上帝之。”

“但是,阿曼德,”說,“上帝從不是我的神明。”

多麼簡單,多麼斬釘截鐵,一針見的回答。

因為關懷我而微微嘆息,溫和地笑道,“就算你的上帝真的在萊斯特,我也認不出他來。”

“你不了解,”我說,“有些事發生在他上,當他追隨那個做蒙那克的魂靈時,有些事發生了。他帶回了圣紗。我看到了它上面蘊含的……力量。”

“你看到的是幻象。”路易善意地說。

“不,我看到了力量,”我說,對自己有片刻徹底的懷疑,我這一生漫長的歷史仿佛又在刺傷我。我仿佛看到自己在黑暗中蹣跚而行,手中舉著一只孤單的小蠟燭,尋找自己親手所繪的圣像。這種可憐,卑微而絕碎了我的靈魂。

我發現自己嚇到了瑟貝爾和本吉,他們目不轉睛地凝視著我——他們從來沒有看到過我這個樣子。

出手臂把他們拉進我邊,擁抱他們。為了保持最強壯的狀態,在過來之前我已經進食過了,所以皮還保持著令人愉快的溫度。我親吻了瑟貝爾淡,還有本吉的小小頭頂。

“阿曼德,你真讓我生氣,”本吉說,“你從來沒告訴過我你相信那面圣紗。”

“你呀,小家伙,”我不想讓其他人太注意我們,急匆匆地說,“當它還放在教堂里展出的時候,你去看過嗎?”

“去過,我的看法和這位了不起的夫人一樣。”他聳肩,“他從來不是我的神明。”

“看看他們,”路易溫和地說,聲音有些虛弱抖。他一直不顧地守在這里,“我會把他們轟出去的,潘多拉,”但是他的聲音卻對任何哪怕是最膽小的家伙都沒有威懾的作用。

“就讓他們看他們想看的罷,”冰冷地低聲說。“他們的好景也不長了。他們讓世道變得艱難,令我們蒙恥辱,這對于生者或死者而言都沒有任何益。”

我想這是種可的威脅,我希能把大多數人轟出去,但我也知道這位千年之子對于他們這些人的想法應該是和我差不多。而我又何嘗不是未經任何人的許可,魯莽地把我的孩子們帶到這里來,看著躺在地板上的我的朋友。

“這兩個人和我們在一起是安全的,”潘多拉顯然是讀出了我焦慮的心思,“你知道,這里無論是年輕者還是老人們都很高興見到你,”微微比了個手勢示意整個房間,“有些人不愿一從影里走出來,但他們知道你,他們不愿意看到你離開人世。”

“當然,沒有人愿意,”路易富于地說,“你回來了,這真像做夢一樣啊。其實我們對此都模糊地有所知覺,有人傳說曾經在紐約見過你,像以往一樣英俊瀟灑,活力充沛。但除非親眼所見,我簡直不敢相信。”

我對他善意的話點頭致謝。但我還在想著那面圣紗。我著那座木制的基督圣像,然后低下頭來看著萊斯特睡的影。

然后瑪瑞斯也進來了,他渾抖,“你沒有被燒死,毫發無傷,”他低聲說,“我的兒子。”

他肩膀上披著那件骯臟破舊的灰披風,但當時我并沒有注意到。他馬上擁抱了我,我的孩和男孩只好退后幾步。不過也沒有走遠。我想當他們看到我也擁抱并親吻了瑪瑞斯的面頰和的時候就放心了,多年以前,我們也是這樣擁吻的啊。他真好,充滿了溫脈脈的意。

“如果你決意要試,我會保護這兩個人類的安全,”他說,他已經知道了我的全部想法,他知道我一定要這樣做,“但我要怎樣才能阻止你呢?”他問。

我只是搖頭。催促或期待都不能阻止我。我把本吉和瑟貝爾給了他。

我走到萊斯特前,站在他的右邊,很快跪了下去,驚訝于大理石地板的冰冷,我想自己是忘記了新奧爾良有多麼,這里的寒流是多麼冷。

我用雙手扶著地板,凝視著。他很平靜,藍的眼睛還是那麼清澈,和失去那只眼睛之前一樣。他仿佛是在直視著我,我們久久對視。他的意識空曠,如同死去的蟲蛹。

他的頭發凌,上面全都是灰塵。他那冷酷可恨的母親甚至都不幫他梳理一下,這真讓我忿怒,但是突然冷冰冰地嘶聲說起話來了:

“他不會讓任何人他的,阿曼德。”的聲音從遙遠的地方傳來,在空曠的禮拜堂里久久回響,“你自己試試看就知道了。”

我仰頭隨意地背靠墻壁,以手抱膝,穿著平時那件厚厚的破卡其布服,瘦子,沾染著野外塵土的英國式旅行外已經的某種標志。那和他一般亮的金發被梳辮子,披在后。

突然憤怒地站起向我走來,平底皮靴在地板上發出尖銳無禮的聲響。

“你怎麼知道他看見的東西就是神明?”問,“你怎麼會覺得這個比我們高級的存在同我們玩的惡作劇對于我們來說像是一種跳躍,借此我們就可以像野一樣從人間的低躍到最高峰?”站在離他一米開外的地方,雙手抱在前,“他了某些東西,就連最高的存在也無法抗拒他。這有什麼意義嗎?告訴我,你必須真的知道才行。”

“不是這樣的,”我溫和地說,“我只希你別來管我。”

“啊,是嗎,好吧,讓我來告訴你這其中的意義吧。一個名朵拉的年輕人,所謂的靈魂領袖,對人們鼓吹善的意義,其實只有弱者才需要這東西,就是開始了這一切!就是這樣——傳教,宣揚慈善,用新調子唱歌曲,這樣人們就會聽唱,被這流的神明的這張流的臉給毀了。”

淚水沖上了我的眼睛。我真恨看得那麼清楚,但我無法回答,也無法讓。我站起來。

“還是回到人們聚集的教堂吧,”輕蔑地說,“他們有很多人呢,回到那古老,可笑而徹底無用的理論中去吧,你好像已經忘記了它們。”

“我都知道,”我溫和地說,“你真讓我難過。我對你做了什麼壞事?我只是跪倒在他邊而已。”

“啊,但是你還想要做更多事,而且你的眼淚冒犯了我。”說。

我聽到后有些人在對說話。可能是潘多拉,但我并不確定。突然之間,我想起了所有那些以我的痛苦作為消遣的人們,但我已毫不介意。

“你指什麼,阿曼德?”狡猾而殘忍地問道,那張纖瘦的橢圓臉和他既相似又有所不同。他從來不會像這樣缺乏,這樣簡潔地表達自己的憤怒。“你以為能看到他所看到的東西,或者那個基督之還在他里面等待著你舌尖的品嘗?我可以為你做這樣的總結嗎?”

“不必了,加百列,”我再次以溫順的語氣回答。淚水模糊了我的視線。

“在圣餐禮上,面包和葡萄酒就是他的與鮮,阿曼德,但是單獨來看它們就是面包和葡萄酒,不是什麼與鮮。你想他的基督之會是什麼樣子,經過了他心臟的理,和他所吸的凡人的鮮混合,難道還能保持它魔力的力量嗎?”

我沒有回答,只是以靈魂緘默地思考。那不是面包與葡萄酒,那是上帝的鮮,他那神圣的,他在走向髑髏地的道路上留下的鮮,他賜給躺我面前的這個生靈的鮮

帶著悲哀和憤怒,我艱難地呼吸,怎能讓我這樣袒自己。我想回頭看看我可憐的瑟貝爾和本吉,我從氣味知道他們還留在這個房間里。

瑪瑞斯為什麼不把他們帶走!啊,不過這也能理解。瑪瑞斯想知道我到底要做什麼。

加百列又冷冷地開了腔。

“別告訴我這是信仰問題,”搖頭冷笑,“你好像那多疑的多馬,要把你帶的獠牙落在他的傷口上。”

“啊,別說了,求你,我求求你,”我舉起手來低聲說,“讓我試試看吧,就讓他傷害我吧,這不是正好遂了你的心意嗎。離開我吧。”

我的話是真誠的。我覺自己的話語是那麼虛弱無力,只有溫順和徹底的悲哀。

但這竟然強烈地震撼了的面孔上第一次顯示出一種深重徹底的憂傷,眼睛里也泛起了紅淚。著我,竟然抖了。

“阿曼德,你這可憐的,迷失的孩子,”說,“我很抱歉,其實我很高興看到你從中逃生。”

“那麼我也原諒你,加百列,”我說,“我原諒你對我所說的一切殘忍的話。”

若有所思地揚起眉,接著慢慢點頭,沉默地表示同意。然后舉起雙手,無聲地退回到原來的位置,坐在祭壇的臺階上,仰頭靠著欄桿,像之前一樣抱起雙膝,凝著我,面孔匿在影之中。

我等候著。只是沉靜地呆在那里,禮拜堂里的所有人都一言不發。我可以聽到瑟貝爾的心臟在沉穩地跳,本吉在激地呼吸。但此刻他們距離我如此遙遠。

我低頭著萊斯特,他還是那樣一,頭發垂落下來,有一綹擋住了左眼。他的右臂展著,手指向上蜷曲。從他上看不出最小的作,甚至連肺葉的翕張或孔的展也沒有。

我再次跪倒在他旁,出手來,毫不畏,決不遲疑,把他的頭發從臉上撥開。

我可以覺到房間里的震。我聽到其他人發出的嘆息與息。但萊斯特自己卻仍然一

我更溫地緩緩梳理著他的頭發。靜默之中,我驚異地發現自己的淚水竟然落在他的面孔上。

那紅的水滴輕盈明,徑直沿著他面頰的曲線,消失在下面的虛空。

我彎下軀,轉過來直面著他,手指還留在他的頭發里。我半躺在他邊,把面孔枕在他出的手臂。

房間里再一次傳來震撼的嘆息和息,我試圖把驕傲從自己的心靈里驅逐出去,我希自己心里只有純凈的

這種很難被區分或定義,它只是,一種我可能會在自己殺戮或救援的人上所到的,一種可能對在街上偶然遇到的人產生的,或一種對我悉并重視的人所產生的,就像他。

他的痛苦與負擔似乎是我無法想象的,我想這可能是關乎我們所有人的悲劇,我們這些為了生存不得不殺戮的種群,遵循大地的意志以死亡而獲得繁盛的種群,被詛咒為對這一切有著清醒認識,知道一切滋養著我們的東西最終都會緩慢痛苦地消失殆盡的種群。悲苦。如此的悲苦比罪惡還要深重,無邊無際,無窮無盡的悲苦,整個廣大世界也難以負載的悲苦。

我爬起來,以手肘支撐,右手輕地環住他的脖子,慢慢地把湊近他綢般的蒼白皮,吸那種我曾無比悉的,屬于他的芬芳氣息,那是只屬于他的,甜而無法形容,同他的全部有關,我以獠牙穿他的皮,品嘗他的鮮

外的一切對于我而言不復存在了,再也聽不到憤怒的嘆息或崇敬的哭泣。我什麼也聽不見,什麼也不知道。質的世界仿佛只是一個幻覺,唯一真實的只有他的鮮

厚,甜,深刻而強烈的滋味,只有天使才能品嘗的瓊漿。

我大聲著吞咽,覺著它焦灼般的熱度,和人類的鮮多麼不同啊。完全不用我要求,小的鮮就隨著他強大心臟的每一次緩慢的跳直涌上來,充塞了我的和咽。他心跳的聲音變得更響,更響亮,我的面前出現了紅的微過這,我看到一巨大的旋轉上升的灰塵。

一種沉郁可怕的喧囂逐漸在虛無中蔓延開來,仿佛有沙子迷住了我的雙眼。啊,這里是一片古老的沙漠,充滿了骯臟平庸的事,汗臭,骯臟和死亡。那種喧囂是喊的聲音,在封閉污穢的高墻之間久久回響。聲音,還是聲音,辱罵,嘲笑,恐怖的喊,還有不時傳來的惡意冷漠的閑談,幾乎淹沒了那個因凌辱和恐嚇而發出的,痛苦而恐怖的喊。

我和流汗的人群們擁在一起相互推搡,西沉的紅日燒灼著我出的臂膀。我能聽懂周圍的喧囂的低語,那是一種古代的語言,在我耳邊悲泣和大聲喊,我掙扎著,想要進一步接近這揮汗如雨的丑惡的核心,但人群阻礙著我,仿佛把我吞噬。

那些著襤褸,皮糙的男人與穿著糙的手織布料,頭戴面紗的人們用胳膊肘不住推搡著我,踩我的腳,好像要碾碎我的整個生命。我看不見面前的東西。我揮舞胳膊趕開他們,喊聲和邪惡沸騰的大笑聲震耳聾。突然,猶如天意一般,人群散開了,我親睹了那駭人的不朽奇跡。

他就站在那里,穿殘破而跡斑斑的白袍。正是那張在圣紗的纖維上顯現的臉啊。他的胳膊被的鐵鏈縛在沉重可怕的十字架上,他肩負著它,艱難前行,頭發在傷青紫的面孔兩邊垂落下來。被荊棘扎破的傷口淌下鮮,流他堅定而毫無畏懼的雙眼。

見了我,非常吃驚,幾乎有一點驚喜的覺。他張大眼睛瞪視著我,仿佛周圍的一切人都不存在了。鞭子呼嘯著響起,打在他的后背和垂下的頭上。他只是過凝結塊的頭發和流的眼瞼凝著我。

“主啊!”我道。

我一定是出手去到了他,因為那一定是我的手,我那小小的,蒼白的雙手,我看到它們掙扎著到了他的面容。

“主啊!”我再次道。

他堅定不移地回我,直視著我的眼睛,雙手在鐵鏈的桎梏中搖撼,口中涌出鮮

突然我到猛烈的一擊,把我推向前去,他的面孔充滿了我整個視線,我眼前的出現的正是我所能見到的一切——他那被玷污,被傷害的皮,糾結塊的眼睫,以及大而明亮的深瞳孔。

我離他越來越近,鮮從他濃的眉上滴落下來,流過他憔悴的面頰,他的張開了,開始發出聲音,起先是嘆息,接著是漸漸變了一種沉重的喊聲,愈來愈嘹亮,他的面孔也在我面前放大,失去了原有的廓,變一團游移不定的彩,那聲音變了響亮而震耳聾的怒吼。

我恐懼地出了聲,我被拉了回來,但是仍然能夠看到他那悉的影,他那古典廓的面容。他頭戴荊冠,那面孔再一次在我面前放大,直至完全模糊,完全倒了我,直到完全覆蓋在我整個臉上。

我尖起來,到自己是那麼無足輕重,那麼無助與窒息。

在過去的那些悲慘歲月里,我也從來沒有像現在這樣的尖,幾乎蓋過了充斥我耳朵的怒吼,但他的面容逐漸顯現為人群,不斷迫近的人群。

“啊,主啊!”我竭盡全力著,我的肺仿佛在燃燒。狂風在耳邊呼嘯著。

什麼東西抓住我的頭顱,把我拉了回來,我聽到自己頭骨破裂的聲音,漉漉的流從我的頭頂流淌下來。

我睜開雙眼向前看去,我看到了禮拜堂,自己正背靠著石膏墻壁,雙在面前開,雙臂下垂,頭顱因為猛烈地撞在墻上而劇烈疼痛,如同火焚。

萊斯特仍然一,我知道他沒有

不用別人來告訴我,我知道不是他把我推開的。

我舉起手臂來捂著臉,我知道他們都聚攏到我邊來了,路易就在邊,就連加百列也過來了,我也知道瑪瑞斯正忙著把瑟貝爾和本杰明帶走。

一片緘默之中,我只能聽到本杰明那小小的,尖銳的人類聲音,“他出什麼事了,怎麼了,那個金發的家伙并沒有傷害他,我看到了,并沒有,他并沒有——”

我掩住了臉,滿臉是淚。我用抖的雙手掩住了臉,沒有人能看到我苦的笑容,只能聽到我哭泣的聲音。

我哭了很久很久,我知道自己的頭皮在慢慢生長起來,那邪惡的流過我的,使它在微微刺痛中漸漸愈合,像來自地獄的束一般發揮它那邪惡的效用,合著我的

有人遞給我一塊紙巾,上面有路易微微的芳香,但我不能確定。過了很長,很長的時間,大概是過了一個小時,我才能夠用它來干面孔上的全部淚。

又過了一個小時,人們在緘默中帶著敬意悄然退去,我這才抬起頭來,背靠著墻坐好。我的頭不再疼了,傷口已經好了,干涸凝結的塊也會很快剝落。

我沉默地久久凝視著萊斯特。

到寒冷,孤獨而疼痛。任何人的聲音也不曾傳我的耳朵。我也注意不到旁邊其他人的手勢和作。

在我心靈的圣地之中,我慢慢地回味著我所見到的,我所聽到的一切——也就是我剛剛告訴你的一切。

我最終站了起來,回到他邊,俯視著他。

加百列對我說了些生惡意的話。不過我并沒有真正聽到。我只是聽到了的聲音,乃至語調中的抑揚頓挫,那是我所悉的老式法語,我聽不懂的語言。

我跪下來親吻他的頭發。

他還是一也不。對此我一點也不到駭怕,甚至也并沒期待他會。我再一次親吻了他的雙頰,然后站起來,用手上的那塊紙巾手,走出門去。

我想我是悶悶不樂地呆了很久,后來想起了某件事,很久以前,朵拉說有個小孩子死在閣樓上,那里有的舊服,還有小小的鬼魂時常出沒。

我想把那些握在手里,我打算迫使自己走到樓梯上面去。

你知道,后來我就是在那里遇到了你。不知道這是好事還是壞事。

我的樂章就此結束。讓我來署下我的名字。等你謄寫清楚之后,我要把這份手稿給瑟貝爾,或者本吉也可以看。之后你就可以隨意置它了。

    人正在閲讀<吸血鬼阿曼德>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊