《梅瑞克》第七章

翻譯:lector

第二天晚上,我抬頭發現天空異乎尋常的干凈,空中布滿了清晰可見的星星。這些在慈悲為懷的心境中是個好兆頭。這種形對新奧爾良來說不是件平常事,新奧爾良的空氣充滿了氣,天空經常是霧蒙蒙的,布滿了大片的云彩,太是從云層中出臉來。

我不需要進食,徑直向溫莎考特旅館走去,再一次進它漂亮而現代的前廳,這個前廳備老式建筑慣有的優雅,我向梅麗克的房間走去。

我被告知剛結帳離開,一個傭正忙著為下位顧客收拾房間。

啊,在這里待的時間比我預期的時間長,但沒有像我希的那麼長。可是,想象一下將安全的回到奧克巷莊園,我檢查桌面看看是否給我留下任何信息。留個便箋。

我一直等到獨自站在旅館外才看這個便箋:

“我回倫敦去把與這孩子相關的這些東西重新帶回來。”

進展如此迅速!

當然指的是我們的現場調查員潔曦·瑞薇斯十多年前在皇家大道的公寓里找到的一串念珠和一本日記。如果我記的準確的話,倫敦那里還有其他一些東西,這些東西是上世紀早期我們從那間謠傳吸鬼住過、被棄的旅館房間里發現的,正是這些發現促使我們相信吸鬼的確在那里住過。

我從回憶中驚醒。

但什麼是我所期盼的?是梅麗克會拒絕我的請求嗎?雖然如此,我從未期會行如此迅速。我當然知道將帶著疑問取回這些東西。在泰拉瑪斯卡中是非常強大的。曾無限接近那間地下室。

這曾發生在奧克巷莊園里,我試圖召喚,告訴我們必須在遠離奧克巷莊園的地方談這事。但我不能冒險這麼做。

泰拉瑪斯卡在這里只有一小員,但他們每個人都有天生的神力,并能在不同的領域使用這些力量。電話可能是靈魂間強有力的連接,我絕不能讓那里的某人察覺到電話另一端的聲音有些“奇怪”。

我不想這件事了,我向皇家大道上我們的公寓走去。

當我進馬車道時,有東西從我邊輕的飄過去。我停下來,在黑暗中搜尋這東西,直到我確定這東西又是一只型巨大的黑貓。它當然是另一只黑貓。我不能想象我昨晚看見不是為了要面包和牛才尾隨我們回家的生

當我踏上樓后的鐵樓梯時,這只貓消失在后院的花園中,跑掉了。可我不喜歡這樣,我不喜歡這只貓。不,我畢竟曾將我的時間花費在這花園里。我在最近剛清理過的噴泉邊徘徊,噴泉里養著大金魚,我長時間的凝視石雕的面孔和他們手中高舉的貝殼,現在石雕上布滿許多苔蘚,再看看附近沿著磚墻瘋長的花叢。

院子仍被保留著,然而還是無人看管,院的石板都清理干凈了,但院里的植仍在瘋長。萊斯特在他關心的范圍很可能希院子是這個樣子的。路易也喜歡這樣子。

突然間,當我正下決心上樓時,我再次看見這只貓,我書中一個巨大的黑,可在那時,我只是不喜歡在高墻上行走的貓。

很多想法擁在我腦中。我覺自己對梅麗克和似乎作為必要代價的某種危險在不停增加興。我突然想到可能突然放棄參與的任何項目回到倫敦,而我因為全神貫注的研究而沒有注意到這點,我不害怕起來。

我應該告訴路易離開去干什麼嗎?這當然會改變我們計劃的結果。

房間后,我打開每間屋里所有的電燈,這是我們這時的習慣,那時我還十分依靠一些常人的,不管怎麼樣這僅僅是一種幻覺,但那個時候,常人的覺也許一直是種錯覺。可我能告訴誰?

路易幾乎隨后就到,他用他慣有的輕腳步開始登上背面的樓梯。在我警覺的狀態下,我沒有聽見腳步聲,只聽見心跳。

路易在遠離皇家大道上游客喧鬧聲的后客廳里找到我,客廳里朝院子的窗戶敞開著。盡管我對自己不這樣說,但事實上我在看著窗外再次尋找那只黑貓,我在觀察我們的九重萄屬植如何布滿將我們院子圍住并使我們安全地與外面世界隔離的高墻。紫藤也在瘋長著,甚至從磚墻上角抓住后臺的欄桿,并找到爬上屋頂的方法。

我也許認為自己從未贊賞過新奧爾良茂的植

無論何時我停下來認真觀察這些植并聽任它們的香味擺布,就好象我仍有權利這樣做,好象我仍是自然界的一部分,好象我仍是個普通男人的時候一樣,這些植確實讓我充滿歡樂。

路易像昨晚一樣心打扮過。他穿著一件裁剪良的亞麻布外套,與以往亞麻布外套不一樣的是這件外套裁剪到腰部和部附近,另外他穿著件潔白的襯,并打著黑綢領帶。他的頭發同往常一樣有著很多卷曲,他碧綠的眼睛異乎尋常的明亮。

我驚訝于所有這些引人注意的細節,但我喜歡這些細節。這心打扮似乎預示著他心的些些平靜,或者至心絕的中止。

“如果你愿意,坐在那兒的沙發上吧,”我說。

我坐在他昨晚坐過的椅子上。

小客廳里古董玻璃燈的燈圍繞著我們,燈把克曼地毯映的鮮紅,把地板也映的閃閃發。我模糊的意識到客廳里的法國油畫。最細小的細節似乎都是一種安

使我到打擊的是這里是一個世紀前克勞雅試圖謀殺萊斯特的地方。可在多年前我們習慣住在一起的不久前,萊斯特已經恢復這房間的原樣,因此這里似乎什麼都沒發生過一樣。

突然間我意識到我不得不告訴路易,梅麗克已經去英格蘭了。我不得不告訴他,讓我最不舒服的是泰拉瑪斯卡在19世紀時將他昨晚所描述的他棄在黎圣加布利爾旅館的品收集起來。

“你知道我們在黎的行蹤?”他問道。我看見他臉紅了。

在回答前我沉思許久。

“我們并不是真的知道,”我說。“噢,我們知道吸鬼劇院,是的,還有我們知道那里的演員不是人。至于你和克勞雅,你們在我們的推測中大約只是孤獨的拜訪者。當你棄你旅館房間里每件東西時,當某個晚上你當著其他吸鬼的面要離開黎時,我們小心謹慎的買回你所有棄的東西。

他安靜的接這個事實。過了一會兒,他開口說道。

“為什麼你們從未試圖去傷害或是揭劇院里的吸鬼?”他問。

“如果我們試圖揭他們,我們可能會到嘲笑,”我說。“而且那絕對不是我們的作法。路易,我們從沒有認真的談過關于泰拉瑪斯卡的事。對我而言,這是在談論一個我曾背叛的國家。但你肯定非常明白泰拉瑪斯卡的觀察,真正的觀察,它存在了許多世紀的重要來自于它的初衷。

談話短暫的中止。他的臉平靜,僅僅出一點悲傷的神

“所以當梅麗克回來的時候,將帶著克勞雅的服回來。”

“就我們對它們所擁有的所有權而言,是的。我不能確定泰拉瑪斯卡的地下室里有什麼。”我停頓一下。我曾從地下室里拿了件禮給萊斯特。但那時候我還是個人。現在我無法想象有人試圖搶走泰拉瑪斯卡的任何東西。

“我曾經常對這些檔案到驚訝,”路易說。然后他用他最溫的聲音再次說道:“我從沒想過要求什麼。這是克勞雅的東西,我想看看,不是因為那些東西是我們丟棄的。”

“我明白你的意思。”

“但這對魔法有很重要的作用,不是嗎?”他問。

“是的,也許當我和你說起關于梅麗克的事時,你會更明白些。”

“你想讓我知道關于梅麗克的什麼事?”他認真的問。“我知道這些事。昨晚你告訴我關于你們第一次會面的事。你告訴我曾如何向你展示銀板相片——”

“是的,那是最初的會面。但這以后還有很多。記住我昨晚上說過的話。梅麗克是個有格的魔法師,一個巫,一個真正的狄亞,而我們可能象任何地球生一樣被法力擊敗。”

“我的愿單一而純粹,”路易說。“我只想看看克勞雅的鬼魂。”

我不能自己的微笑。我想我傷害了他。我立刻向他道歉。

“當然,你必須認識到向超自然力量敞開心扉是有些危險的,”我堅決的說。“但讓我告訴你我所認識的梅麗克,我覺得我能告訴你的事。”

我開始向他細述我能記起的回憶。

二十多年前梅麗克來到奧克巷莊園的幾天之后,我和亞倫同梅麗克一起開車去新奧爾良拜訪梅麗克的納曾大師。

我的會議鮮活起來。

春季里最后的寒日已經過去,我們猛然間進一個熱而的天氣中,同我一樣喜熱帶的人會和我一樣喜歡這天氣。我對于離開倫敦一點也不憾。

梅麗克仍沒有向我們納曾大師死亡的時間,好象這位老婦人沒有告訴。雖然亞倫是那個夢中將這致命日期告訴納曾大師的人,可他對這個夢已沒有任何印象。

雖然亞倫讓我對我們要去的新奧爾良的老城區有所準備,我仍然對所看見的相互毗鄰卻有著不同大小和風格的搖搖墜的房子到驚訝,這些房子被在悶熱天氣里瘋長的枝繁葉茂的夾竹桃所包圍,最讓人驚訝的是納曾大師的家旁邊年代久遠保存還完好的簡陋小屋。

我說過那天天氣悶熱,還突然下起陣雨,雖然現在我已經做了五年的吸鬼,我還是能清楚的記得穿過大雨直穿到狹窄破爛不堪的人行道,遍地的野草把實際上只是個敞開的的下水道給遮住了,在我們去梅麗克已離開的那個家的路上,相互錯的櫟樹、雨樹和棉白楊錯著出現在我們周圍。

最后,我們來到一個高聳的鐵柵欄前,柵欄里的房子比周圍的房子大許多,也古老得多。

這是路易斯安那式房子的一種,用磚砌的地基支撐著五英尺高的大柱子,木制樓梯直達門廊。一排簡單的四方形立柱支撐著希臘風格的門廊頂,房子的正門也不象奧克巷莊園的大門,因為這里的門上保存著完整的小氣窗。與房門在同一側的長窗直立在地板與天花板之間,但這些窗戶都蓋著報紙,這讓房子看上去破舊而且無人居住。紫杉樹用它們細長的枝干將前走廊遮了個嚴實,給前廊增加一嚴肅的意味,我們進的前廳空曠而暗,而且這個廳明顯的直通向后面一扇敞開的門。沒有樓梯通向閣樓,我推測這里一定有閣樓,因為房屋的主要部分有非常傾斜的屋頂。在后面敞開的門外全是生長茂而混的綠

房子從前到后有三間房寬,一層樓有六間房,這些房間的房門面朝左邊通向走廊。我們找到了納曾大師,上蓋著一床手工刺繡的被子,躺在一張沒有罩蓬的桃心花木制的老式種植園風格的床上。當我提到這類家時,我想說是種植園風格的床是因為這類家積如此龐大并且經常滿狹小的城市公寓,所以我馬上聯想到這些家是為鄉村里更大房間所設計的。而且桃心花木的床雖然因為設計而變得瘦長,但仍是不同一般的簡單。

我看著這個瘦小的婦人,干枯的用大大的污跡斑斑的枕頭支撐著,形被蓋著的被子完全遮住,一點也看不見,我有一會兒覺得已經死了。

事實上,我能以所有我知道的靈和人的名義發誓,床上這干枯的里已沒有靈魂,也許曾夢見過死亡并非常它的來到,曾離開的軀一會兒。

但當小梅麗克站在門口時,納曾大師就回來了,睜開滿是皺紋的黃小眼睛。衰老的皮上曾有過漂亮的金,現在這種調也已經褪去。的鼻子小而平,上帶著微笑。的頭發里有縷縷白發。

破舊不堪的電燈是附近巨大神龕里眾多蠟燭的唯一替代。我不能確定神龕的樣子,它被包圍在黑暗中,背對著屋前用報紙封住的窗戶。在屋里首先吸引我注意里還是人。

床散發出嘔吐和臭的味道。

亞倫搬過來一張舊滕椅,坐在這人的床邊。

我看見報紙和用許多絢爛彩繪制的宗教畫像粘在破舊的墻上。大塊大塊的石灰已經從天花板上掉落,天花板上布滿裂紋和已經塊狀的涂料,這讓我們有些驚嚇。只有窗戶邊還有窗戶,但很多玻璃已經碎了,到都用報紙做補丁,把風的地方堵住。遠約約看的見茂的樹葉。

“我們會給你派個護士,納曾大師,”亞倫親切又真誠地說。“原諒我過了這麼長時間才來看你。”他子向前傾。“你必須絕對相信我。當今天下午我們離開后,我們將盡快派護士過來。”

“到這里來?”老婦人頭埋進羽枕頭里,問道。“我曾告訴你——或是你們中的一個——到這里來嗎?”沒有法國口音。從的聲音中聽不出任何蒼老的覺,聲音低而厚重。“梅麗克在我邊待一小會兒,cherie,”說。“請安靜萊特納先生。沒有人要你來。”

抬起胳膊,胳膊就象風中的樹枝般抖,無論從形態還是上看都象是毫無生命力,的彎曲的手指抓住梅麗克的服。

“看,萊特納先生給了我什麼,納曾大師?”梅麗克站在邊說,當納曾大師對的新服視而不見時,展開雙臂向納曾大師展示的新服。

在此之前我還沒注意到穿著最好的服,穿著白pique和愷亮的黑批寫。白的小子對正于發育期的年輕人來看是不協調的,但那時亞倫仍完全把純真的小孩子。

梅麗克彎下腰親吻老婦人瘦小的頭。“你被再為我的財產擔心了,”說。“我現在有家了,我和他們有個共同的家,納曾大師。”

正在那時,一個牧師走進屋里,一個高個子、全已經松弛,對我來說,他是同納曾大師一樣老的男人,他緩慢地移著,從他黑的長牧師服上可以看出他骨瘦如柴,厚皮帶從腰間垂下搭拉著,念珠輕地打擊著他的大

他似乎無視我們的存在,對老婦人點點頭,一言不發的悄然離開。至于他對什麼有覺,也許就是我們左邊對著房門的神龕,我不得而知。

我直覺般的警惕起來,我擔心這個牧師可能試圖阻止我們——他有好的原因——把小梅麗克帶走。我從未知曉在羅馬教廷的領導下哪個牧師聽說過泰拉瑪斯卡,哪個牧師害怕或是鄙視泰拉瑪斯卡。對這些于教廷等級制度中的牧師而言,我們是異類和謎團。我們是異己和禍端。我們聲稱自己屬于世俗世界,然而卻很古老,我們從未期羅馬教廷的合作和理解。

(請在此參與討論及給予譯者支持)

    人正在閲讀<梅瑞克>
      關閉消息
      待續...
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊