《德薩羅人魚》23

靠在門板上,被他罩在了雙臂的桎梏之中,耳邊傳來沉重的、帶著濃重的雄荷爾蒙氣味的呼吸:“Desharow…call me Agaras…I am your agaras…”

恥無比的撇過頭去,霎時間徹底明白了這個人魚語單詞的含義。這就跟英文中的名詞一樣,既代表求偶也意味著配偶,讓我直呼他阿伽雷斯,跟變相回應他的求有什麼區別!這太荒謬了,實驗室里發生的那種不堪的事我死也不會重蹈覆轍!

“絕…不!”我從牙出一個音節,臉頰燙熱至極,阿伽雷斯卻忽然出一只手捂住了我的,靠在我耳邊,低沉暗啞的,一字一句的,緩慢艱難的發出俄羅斯音節:“你…昨天…主…親我…”

我如被電擊了一般,昨夜模模糊糊的泛上腦海,難堪得差點兒暈過去,這時船艙外面忽然有人驚起來:“看啊!你們快來!那是一艘求救船!”

TBC

第27章 Chapter 27

我循聲朝窗外去,看到不遠霧氣中果然有一艘船的影子,它的頂上正冒著一紅煙,正是求救的信號。那大抵是遭到暴風雨的襲擊而發生故障的船只。

一個水手喊起來:“救生艇劃過來了,我們快將繩子放下去!”

“可是莎卡拉尓博士叮囑過讓咱們別耽誤行程,還沒睡醒,要不等我上去問問?”另一個人疑道。

“別,蠢貨!這是十幾條人命!那個人是多麼無的人,絕對不會讓他們上船的!”

這一點我無比深切的同意,不由得用力敲敲門板:“嘿,哥們,趁那人沒醒快將那些人救上來,我支持你們!”

“明白,德薩羅先生!”

一個水手立刻答道,很快我聽到一陣此起彼伏的呼救聲挨近了我們的船,接著,甲板上的人聲也陸續多了起來,哭泣、道謝、禱告一下子充斥在甲板上。我忽然想起時我曾經遭遇的海上事故———我的父母在見到活著的我的一剎那,也如同這些獲得新生的人一樣激吧。

可逝去的亡者,卻只能與親人訣別,埋葬這這片浩渺的大海之中,他們不像這些人幸運的遇見了我們,就如同我的爺爺和我的幾個叔叔。

我一下有種很想出去看看的沖,即使能為這些人倒上一杯熱茶也是好的。可阿伽雷斯顯然沒有放我走的意思,我僅僅是剛,就被他的手按回了原地,魚尾進我的雙間,將我整個人籠在下。

我慌的急忙掩住,因門板后喧嘩的人聲而愈發難堪,惱怒的當即想照著他面門來上一拳,卻見他的眉頭忽然皺了起來,用鼻子湊在門間淺淺嗅了一口,角眼梢染上了一層警惕的鋒利神,好像遇到了什麼天敵一般。

我的心中立時上了一種不詳的預,什麼東西能讓兇猛的人魚這麼張?

“別…出去…”阿伽雷斯的手按在門板上,眼睛探尋的瞇了起來:“Some thing……”

我奇怪的隨他撇過頭去,目過門間看向甲板上,正好落在一個佝僂著背的人的上,那似乎是一名普通的老者,可當我當目挪到他垂在大下的手時,忽然發現了什麼不對勁的異樣,心里猛地一驚!

他掩在服下擺的手里,分明著一把槍!

一個遭遇海難的老人拿什麼槍?!這伙人也許是…

我突然想起報紙上曾經報道過的某些悚然聽聞的新聞,那些遭到恐怖遭遇的船只與我們現在的經歷何其相似!我霎時出了一背的冷汗。

我們被騙了,這些九九是偽裝海難幸存者的海盜!

該死的!

我唰地站起來,用力錘了一下門板,試圖吸引門附近的水手過來,好悄悄提醒他們這個可怕的事實并見機行事,我絕不能輕舉妄,否則只會讓事態變得更糟,“嘿,你能過來一下嗎,亨利?”

我沖著最近的那個水手輕聲道,提心吊膽的著周圍的那些假難民,希他們并察覺到我已經發現了他們的份。

“德薩羅先生?

他疑的向我靠近過來,然而就在這要命的時刻,我突然看見其中一個老人直起子來,手中抓著什麼東西往地上一砸,我的驚的同時地上騰然冒起的一大片白煙霧,剎那間甲板上所有的人影都被蒙蔽其中,一刺鼻的氣味撲面而來,阿伽雷斯將我的一把拽離了門前扔在了床上,我的雙目卻還是被灼得一片刺痛,眼淚被刺激得一下流了出來。

“FUCK!是瓦斯彈!”

我胡著眼睛,心惴惴的狂跳起來,知道大事不妙,門外我們船上的人恐怕已經遭到了襲擊。我張無比的從床上坐起來,阿伽雷斯卻一把抓住了我的手腕,在我猶如著火的眼皮上,出舌頭著我的眼

我反應到他是在為我減輕瓦斯氣給眼球的刺激,即使他這樣親自然的舉令我尷尬至極,在此時迫在眉睫的危險境地下也只好忍耐,于是我配合的一,任他把我的頭按在枕頭上舐眼皮。

“砰,砰,砰——”

門驟然被猛踹了幾腳,發出幾聲地震般的巨響,接著一陣震耳聾的子彈掃聲在金屬的艙面上炸了起來,我霎時間被這種猛烈的槍聲嚇得渾一抖,立刻捂住了耳朵,大腦里卻還是激起嗡嗡的耳鳴聲,頭痛裂,阿伽雷斯也因此怔了一怔,出手爪將我的頭按進了懷里,每寸猶如弓弦一樣拉著,摟著我半直立起來,腔里發出了一陣詛咒似的沉低鳴。

“里面的家伙,快點出來,我數十聲,給你們十分鐘的時間,多一分鐘,哈哈,外邊這些蠢驢就多一個去見上帝的!”

一個獷的男人聲音過門板傳了過來,硝煙的氣味從隙里鉆進了我所在的小小艙室里。

我一下子推開阿伽雷斯,攥了拳頭。我萬分相信他不是開玩笑,因為武裝海盜都是亡命之徒,沒什麼干不出來的。當下我所能做的只能是乖乖出去,假意順從,否則再過十分鐘,也許這些好心的水手就要被拋尸海上!盡管我怎麼也沒想到救生艇上會是喬裝的海盜,可我有不可推卸的責任!

“阿伽雷斯,你聰明的話就別出去。”說完,我火速撿起一件外套穿上,立刻跳下床去,卻還沒接近門口就被阿伽雷斯橫掃過來的魚尾絆了一跤,向后跌倒在他健的雙臂之中,腰部立刻被鐵箍似的怪力收,頭牢牢扣在他的膛上,一片沉沉的影子籠在我的上方,那雙狹長幽亮的眼睛恐嚇意味的俯視著我:“Do…not…go.…out.”

TBC

作者有話要說: 這里回答一下關于人魚名字的疑…雖然這個兩人相以后阿伽雷斯自己會說XD不過嘛我還是提前答疑一下好了:人魚是沒有名字的,因為他們用超聲波呼喚彼此,是無法翻譯人類的語言的。這條人魚真正有名字的開始就是德薩羅第一次犯傻自顧自的以阿伽雷斯這個詞為他命名的時候…這就是這文德薩羅人魚的深意:為你所屬,為你而名。

XD是不是很浪漫

第28章 Chapter 28

我被阿伽雷斯十分有威懾力的神嚇得一愣,門外的吼卻立即奪去了我全部的注意力:“嘿,里面的蠢驢,我數十聲,你不出來,我就只好在門里塞炸藥了,或者,我崩一個人的腦袋。”

說著那人大聲獰笑起來,一陣扣扳機的咔噠聲隨之響起,我聽見亨利大聲的慘呼起來,“不,不!德薩羅先生,求您!!”

亨利的聲音像刀片刮削在耳上,令我無比清醒的意識到自己的決定關乎外邊所有人的命,我必須想出一個保全他們和自己命的計策,而此刻求助阿伽雷斯無疑是最好的辦法。為一名男子漢的責任使我一把攥住了阿伽雷斯箍著我的手臂,側過去。

這是我第一次這麼近距離的面對阿伽雷斯,額頭就挨著他線條鋒利的下。我抑制住泛涌上來的窒息般的迫與,一字一句的低聲道:“聽著,阿伽…不,”意識到發出了什麼字眼后,我立即尷尬地改口,用我那混雜著濃重俄羅斯口音的蹩腳英文說道:“我需要你的幫助…我要出去,但我希你能找個地方藏起來,伺機對付那些拿槍的家伙,你能辦到嗎?你懂我的意思嗎?”

天知道我的英文說的有多不地道!

說完我有些擔心的抬眼盯著阿伽雷斯,生怕他沒有理解,而他的眉果然微微皺了一皺,似乎意味深長的琢磨什麼,薄微微咧開一條:“Call… me Agaras…”

可惡,這只類居然在這種要關頭要挾我!

“八——七——!”

外面的倒數聲使我的神經愈發繃,我把臉撇到一邊躲開他的眼神,當機立斷的吐出那幾個令我辱至極的幾個音節:“阿…阿…伽雷斯…”

完整的音節還未發完,我的下就被他的手指驟然抬起,眼前一黑,上就遭到重重一襲,吻得又深又重,但只是短短一瞬,頃刻間上的力度又撤開了。我在被松開鉗制的同時一把推開了阿伽雷斯,腳步一個趔趄撞在后的門板上,眼前修長高大的影幾乎一閃而過,就如一只突然發攻擊的響尾蛇轉瞬竄出了那扇圓形艙窗,伴隨著砰然碎裂的玻璃,化作一道黑的弧線,一下子沒在了窗外海上的濃重的霧氣之中,消失得無影無蹤。

我此時才見識到人魚的移速度有多快,它們本是一種水陸雙棲的生,海中如鯊,岸上似蛇。

但我沒有時間驚嘆這件事,我深吸了一口氣,將門板打開的一瞬間,我的腦子中只有一個念頭:阿伽雷斯會回來幫我的。

盡管我如此恐懼憎惡他趨于生本能而對我干過的事,但不知道為什麼,我就是相信。

    人正在閲讀<德薩羅人魚>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊