《沙丘》第七章

為了傑西卡士和阿拉吉斯,比吉斯特系通過使命護衛團播下了神奇傳說的種子,正在發芽。長期以來,為了保護比吉斯特人的安全,在已知的世界中散播預言,這種遠見卓識深為人所嘆服,而在阿拉吉斯又完得如此完,真是前所未有。預言般的傳說甚至有了明確的標識(包括聖母、長篇文詩記載、回應韻律以及大部分預言化特徵符號)。而且人們都認為傑西卡士的潛在能力被大大低估了。

摘自伊麗蘭公主的《分析篇:阿拉凱恩危機》

在阿拉凱恩大會堂外天的一個角落,堆放著一大堆打好包的生活用品,傑西卡其中盒子、木箱、板條箱、紙箱有的還沒有完全包裝好。傑西卡聽著從吉爾德來的貨運輸工將另一批貨送到

傑西卡站在大廳中央,緩緩地移著,上下左右打量著影中的雕刻、裂紋、深凹的窗戶。這間屋子的巨大時代誤差使想起了比吉斯特學校的姐妹廳。但姐妹廳給人以溫暖的覺,這兒的一切卻是黑石塊。

傑西卡想,某個建築學家曾為這些牆和黑的懸掛探索過久遠的歷史。頭頂上的穹形屋頂有兩層樓高,橫著巨大的樑柱,傑西卡想這些樑柱一定是耗巨資從外太空運到阿拉吉斯的。

這類星球的環境不可能種出可以做樑柱的木材除非它們是仿木材料。

傑西卡認為這些樑柱不是仿木的。

這地方是舊王朝時代的政府所在地,在當時,耗資多不像現在這樣舉足輕重。它的存在早於哈可寧人和他們新建的超大城市卡塞格,一個廉價無恥的地方,在殘地東北二百公里。雷多選擇此地作為辦公地點很明智。阿拉凱恩這名字起來悅耳,有濃郁的地方傳統。這城市較小,容易凈化和防衛。

這時又傳來一聲箱子在口卸下的聲音,傑西卡嘆了口氣。

傑西卡右邊的箱子上有一幅公爵父親的畫像,包裝的線像裝飾般從上邊垂掛下來,傑西卡的左手還纏著線。畫像的旁邊放著一個嵌在裝飾板上的牛頭,黑的牛頭像海中的一座黑島嶼。裝飾板平放在地上,牛那凸起的口鼻指向天花板,就像氣,隨時準備衝進那有迴音的屋子。

傑西卡到奇怪,不知是什麼原因促使首先把這兩樣東西拆開牛頭和畫像。明白這其中有著某種象徵意義。自從公爵派的人從比吉斯特學校把買來以後,傑西卡第一次到那麼恐懼而缺乏信心。

牛頭與畫像。

這更使茫然無措。傑西卡瞟了一眼頭頂上狹窄的窗口,打了一個寒戰。中午剛過,在這個緯度,天顯得黑而冷比溫暖的卡拉丹黑得多。傑西卡心中湧出一陣思鄉的愁緒。

遙遠的故鄉,卡拉丹。

我們到啦!

這是公爵的聲音。

馬上轉,看見公爵從圓頂走廊大步走向餐廳,他那佩著紅鷹飾的黑制服看起來又臟又皺。

我以為你在這可怕的地方迷了路。他說。

這房子冷。說。公爵高高的材,黝黑的皮,使想起了藍水流邊的橄欖林和金的太;他那灰的眼裏像流著雲煙,而臉卻似掠奪:瘦削,稜角分明。

傑西卡中一,突然覺得有點害怕公爵。自從決定服從國王的命令,他就變了一個兇狠的、步步的人。

整個城市覺都冷。說。

這是一個骯髒、遍地灰塵的要塞小城,公爵表示同意,我們要改變這一切。他看看四周,這是政府舉行活的公共場所,我剛看了南翼的家庭居住區,那邊要舒服得多。他走到傑西卡旁,的手臂,欣賞著的華貴。

公爵對那未知家族的好奇心又生出來了是變節者家族?也許,或者是遭到迫害的皇族?看起來比國王本人的統更正統純潔。

他的直視使傑西卡輕輕地轉了一下,側面對著公爵。他意識到傑西卡上沒有一個確切的地方能集中表現。青銅的頭髮閃著,一張鵝蛋形的臉上,兩眼分得較開,就像卡拉丹清晨的亮清明;鼻子小巧,寬而闊;材極好,略顯瘦削,高挑而曲線流暢分明。

他記得學校里的孩說瘦若木,買者也是這麼告訴他的。

但那描述太過簡單。將皇家的麗高雅帶回到阿特雷茲家族。保羅喜歡,這使公爵很欣

保羅在哪兒?他問。

跟越在屋子的某個地方做功課。

也許在南翼,他說,我好像聽見了越的聲音,可我沒時間去看。他低頭看著傑西卡,猶豫地說:我到這兒來只是要把卡拉丹城堡的鑰匙掛在餐廳里。

屏住呼吸,止住自己想要手拉他的衝。掛鑰匙,這行為有著某種完結。但此時此地並不適合進行安。我進來時看見屋頂上掛著我們的旗幟。傑西卡說。

他看了一眼父親的畫像,問:你準備把它掛在哪兒?

在這兒的什麼地方都行。

不。公爵語氣平淡卻不容置疑,暗示可以用計謀說服他,但不能公開爭辯人使公爵是用手勢提醒自己也不會對公爵使用計謀,但仍要試試。

閣下,說,假如您只

我的回答始終是不。大部分事我都讓你做主,這件事卻不行。

我剛從餐廳來,那有

閣下,請您聽我說

這個選擇事關你的食慾和我祖先的尊嚴,親的,公爵說,把他們掛在餐廳。

嘆口氣:是,閣下。

只要可能,你可以恢復在你住房裏用餐的慣例。我只希你在正式場合出席到場。

謝謝,閣下。

別對我彬彬有禮,拘束冷淡!你得激我,親的,因為我沒讓你嫁給我,不然的話,陪我就餐就是你的職責。

竭力穩住自己的緒,點點頭。

哈瓦特已在餐桌上裝好了我們自己的防毒探測,他說,你房裏也有一個攜帶型的。

你預計到了這種不和說。

的,我也考慮到了你的方便,我已雇了用人,都是本地人,但哈瓦特對他們講行了清理他們都是弗雷曼人,將干到我們自己的人忙完其他事務為止。

這裏的人都確實安全嗎?

任何仇恨哈可寧的人都安全。你甚至可能願意留用大管家夏道特梅帕

夏道特,傑西卡說,一個弗雷曼稱呼?

別人說它的意思是好勺子。這個意思在這兒很特別。儘管哈瓦特據鄧肯的報告對評價很高,但作為用人,你可能不以為然。據信,想要專門為你服務。

為我?

弗雷曼人知道你是比吉斯特,他說,這兒有關於比吉斯特的神奇傳說。

傑西卡想:護使團,他們無不在。

這意味著鄧肯功了嗎?問,弗雷曼人會為我們的盟友嗎?

還不能確定,他說,他們希對我們觀察一段時間,鄧肯是這麼說的,不過,他們已經答應在談判期間不再擾我的外圍村莊,這是一個不錯的進展,比預想的要好。哈瓦特告訴我,弗雷曼人曾是哈可寧人的中刺,其破壞程度和襲擊範圍都嚴格保,讓皇上了解哈可寧軍隊的無能是無濟於事的。

一個弗雷曼管家,傑西卡說,又把話題扯回到夏道特梅帕將有一雙全藍的眼睛。

別被這些人的外表所矇騙,公爵說,他們心有著深沉的力量和健康的生命,我想他們可以為我們所需要的一切。

這是危險的賭博。

讓我們別談這個話題了。他說。

強做笑臉:毫無疑問,我們負有天職,做了兩次深呼吸,這是迅速冷靜的方法,一種儀式般的思想。我要分配房間,需要為您留出什麼特別的地方嗎?

以後你得教我知道你是怎麼做這事的,他說,把煩惱擱在一邊,一心作現實的事務,這一定是比吉斯特才能。

這是人的事。說。

公爵笑起來。好吧,分配房間。保證在我的臥室區旁有一個大的辦公區,在這兒我要理比卡拉丹多得多的文件。當然,得有一個警衛室,得蔽。別為這幢房子的安全心,哈瓦特的人已對它進行了徹底的檢查和佈置。

我相信他們已這麼做了。

公爵抬手看看錶:注意把我們的所有記時都調到阿拉凱恩時間,我已經派了一個技師去做這事,他馬上就到這兒。他用手把傑西卡前額的一縷頭髮撥到後邊。我現在必須去降落場,裝著我們後備員的第二艘宇航船隨時都可能到達。

不能讓哈瓦特去接嗎,閣下?你看起來太疲倦。

可憐的薩菲比我還忙。你知道這個星球遍佈哈可寧的謀詭計。此外,我必須努力勸說一些有經驗的衰微香料開採工別離開。

你知道,領主變了,他們有權選擇。而皇上和蘭茲拉德所安置的星球學家是買不到的,他是此地的應變法,同意人們進行選擇。大約有800名練工想要乘運香料的宇航船離開,而且吉爾德的貨船也在那兒。

閣下沒有說下去,猶豫起來。

什麼?

讓他在這個星球上別為我們的安全心是不可能的,傑西卡想,而我又不能在他上用計謀。

您希在什麼時間用餐?問。

他想:這不是想說的,哦,我的傑西卡,真希我們倆在這個星球以外的別的什麼地方,就我們倆,無憂無慮。

我將與軍們一塊兒在外邊吃,他說,我很晚才回來,別等我。還有嗯,我會派一輛警衛車來接保羅,我想讓他出席戰略會議。

他清清嗓子,似乎想說點別的,然後,突然轉,一言不發地走了,走向大門,那兒正在卸箱子。他的聲音從那邊傳來,盛氣凌人,居高臨下。他跟僕人說話的語氣總是這樣,尤其是有急事時。傑西卡士在大廳里,馬上去那兒。

外邊的門砰的一聲關上了。

傑西卡轉過,看著雷多父親的畫像。這是著名畫家阿爾布的作品,當時老公爵正值中年。他穿著鬥牛士的外套,一件洋紅披風從左肩披下,臉顯得更年輕,不比現在的雷多老,兩人都像鷹一般敏銳,灰的眼睛。拳頭,瞪著畫像。

討厭你,討厭你,去你的!輕聲說。

您有什麼吩咐,尊敬的閣下?

這是一個婦的聲音,尖細,謙卑。

傑西卡轉過,看見一個頭髮灰白、關節很大、穿著一件大男僕外罩衫的人。這個人跟早晨在路上看到的那些人一樣,滿臉皺紋,缺乏水分。傑西卡想:在這個星球上看到的每一個土著人都顯得乾枯而營養不良。然而,雷多卻說他們強壯、活躍。還有那些眼睛,碧藍碧藍的,深邃無比,沒有一點眼白,顯得神莫測。

傑西卡強迫自己別盯著他們看。

那婦地點點頭說:我夏道特梅帕,閣下。您有什麼吩咐?

你可以稱我士,傑西卡說,我不是貴族出。我是雷多公爵的妃。

又是那奇怪的點頭之後,悄悄地抬眼看了一眼傑西卡,狡猾地問:那麼,還有一位妻子?

沒有,從來就沒有過。我是公爵惟一的伴,他繼承人的母親。

就在說這番話時,傑西卡在心自豪地笑著。聖。奧古斯丁是怎麼說的?暗問自己。意識控制,它惟命是從。意識駕馭它自,遇到了反抗。是的我最近面臨著更多的反抗。我可以悄然退避。

屋子外面的路上傳來一陣奇怪的吼聲,不斷重複:簌

簌簌卡!然後是:伊庫特哎!伊庫特哎!接著又是:簌簌簌卡!

那是什麼?傑西卡問,今早我們開車經過大街時,我已聽到過好幾次。

這是賣水商人的聲音,士。可您沒必要在乎他們什麼。這兒的水箱蓄有五萬立升水,而且總是滿的。低頭看看自己的服。哦,您知道嗎,我在這兒都不用穿濾析服,咯咯地笑著說,我甚至不會死!

傑西卡有點猶豫,想問問這人,獲得一點有用的信息。但恢復城堡的秩序似乎更急迫。不過仍發覺自己還沒適應這樣一種思維方式:水在這兒是財富的主要象徵。

我丈夫給我講過你的稱呼,夏道特,傑西卡說,我認出了這個詞,它非常古老。

那麼您知道那些古老的語言了?梅帕說,眼裏流出一種張的期待。

語言是比吉斯特的基礎課,傑西卡答道,我懂得荷坦尼。吉布語、契科布薩語和所有的狩獵語言。

梅帕點頭說:正好與傳說相符。

傑西卡心想:我為什麼要玩這騙人的花招?可比吉斯特的方式就是狡猾,防不勝防。

我懂得偉大教母的易和手段。傑西卡說。注意到梅帕作和表顯得驚訝和恐懼。米塞斯奇斯,普累基亞,傑西卡用契科布薩語說,安得拉爾,帕哈!德爾哈得希克,布斯卡雷,米塞斯奇斯,普哈克累

梅帕後退了一步,準備逃之夭夭。

我知道許多東西,傑西卡說,我知道你生過孩子,失去了心的人,曾經擔驚怕地躲藏,曾經使用過暴力,而且準備用得更多,我知道許多事。

梅帕低聲說:我無意傷害別人,士。

你說到了傳說,想要尋找答案,傑西卡說,小心,你可能找到了答案。我知道你有備而來,上藏著武,準備訴諸暴力。

士,我

未來的可能是你也許會讓我的生命之流淌,傑西卡說,而你這麼做所會帶來的災難和毀滅,你自己本無法想像。有的後果比死亡更慘,你明白,尤其是對一個民族。

士!梅帕哀求地說,似乎要跪倒在地,這武是在證明您的份後送給您的禮

如果證明有誤就結束我的命。傑西卡說。等待著,似乎很放鬆,這是過比吉斯特訓練的人在對峙中能威懾對手的手段。

想:現在我已看清楚已做出什麼樣的決定。

梅帕慢慢地把手從領口服里,取出一把黑刀鞘,黑的刀柄上有深深的指槽。一手拿鞘,一手握住刀柄,拔出一把有刀鋒的刀,舉起來。那刀雪亮,刀閃閃發,像雙刃短劍一樣兩面開刃,刀鋒大約有20厘米長。

您知道這東西嗎,士?梅帕問。

這隻可能是一樣東西,傑西卡很清楚,傳說中的阿拉吉斯嘯刃刀,在別的星球上從未見過,只在荒誕的謠傳中聽說過。

這是嘯刃刀。說。

別說得那麼無足輕重,梅帕說,您知道它的含義嗎?

傑西卡想,這問題暗藏著殺機,這就是這個弗雷曼人要做我的用人的原因問這個問題。我的回答可能導致暴力。被契科布薩語稱做夏道特。刀,即死亡製造者,契科布薩語就是這麼稱呼刀的。有點煩躁了,我現在必須回答,猶豫跟錯一樣危險。

傑西卡說:那是一個製造者

哎伊!梅帕喊道,那聲音既痛苦又興抖,刀刃的在屋子裏舞。

傑西卡鎮靜自若,停頓了片刻,本來要說那刀是死亡製造者,再加上那古老的詞,可現在覺在警告所有的都在戒備,過的深刻訓練預示著一種新的意義。

關鍵詞就是製造者。

製造者?製造者。

梅帕還舉著刀,似乎要隨時使用。

傑西卡說:你以為我,一個知道偉大教母的人,會不清楚製造者?

梅帕放下刀。士,當與預言相伴太久,一旦它兌現時,就會產生令人難以置信的震驚。

傑西卡想著那預言許多世紀以前,比吉斯特護使團在這兒播下的傳說的種子那播種的人們早死啦,毫無疑問,但目的卻最終達到了。為了比吉斯特未來的某種需要而在這些人群中散播了護使團的傳說。

現在,這一天到了。

梅帕把刀放回鞘中,說:這是一把不確定的刀刃,收在您旁吧。一周之後不見腥,它將分解。它是您的啦沙蜥之牙,將終伴您。

傑西卡出手,決定冒險一賭:梅帕,你收起的刀刃未見

梅帕吸了一口涼氣,一鬆手,刀落到了傑西卡手裏。扯開服,哭著對傑西卡說:取走我的生命之水吧!

傑西卡出刀,多麼亮啊!把刀尖指向梅帕,看到這人流出的恐懼遠遠超過對死亡的懼怕。刀尖上有毒?傑西卡想。挑起刀尖,在梅帕的左輕輕地劃了一下,馬上滲出了跡,但立即又止住了。超速凝結,傑西卡想,一種水分保持法的變異?

把刀放回刀鞘,說:扣上服,梅帕

梅帕服從命令,但仍在發抖。那雙沒有一點白的眼睛看著傑西卡。您是我們的人,哺哺地說,您就是那個人。

傳來一聲卸貨的聲音,梅帕迅速抓起刀鞘,把它藏到傑西卡上。誰看見那刀都得被清除或殺掉!驚慌地說,您知道的,士!

我現在知道了。傑西卡想。

送貨人沒有進大廳就離開了。

梅帕說:見過刀的邪惡之人不能活著離開阿拉吉斯。別忘了,士。這把嘯刃刀就託付給您了。深吸了一口氣:現在,一切恢復正常,不能太著急。

瞟了一眼周圍堆的箱子和貨:這兒的活又堆在一起了。

傑西卡猶豫起來,一切恢復正常,這是護使團咒語中的提示語聖母駕臨,拯救你。

可我不是一個聖母,傑西卡想,那麼我該是偉大的教母!這是他們傳播的傳說中的人!這一定是個可怕的地方。

梅帕一本正經地說:您希我首先做什麼?

本能警告傑西卡要注意這種隨便的語氣,說:老公爵的這幅畫像必須掛到餐廳里,牛頭必須掛在畫像對面的牆上。

梅帕走到牛頭邊。這頭牛不知有多大,說,彎下腰,我得先把這東西弄走,對嗎?

可它的角上有灰塵。

那不是灰塵,梅帕,那是老公爵的。角上噴有一層明的固型劑。這頭牛要了老公爵的命。

梅帕站起來。哦,真的!說。

那只是而已,傑西卡說,陳舊的。去幾個人把這些東西掛起來,那牛頭很沉。

你以為跡使我不安啦?梅帕問,我從沙漠來,看到過許多

我知道你確實見過許多。傑西卡說。

甚至有我自己的,梅帕說,比您剛才劃的那個小口還多。

你希我劃得更深?

哦,不!之水太缺乏,不能任其在空氣中浪費,您做得恰到好

傑西卡注意到那口氣和姿態,明白了其中的寓義,之水,再一次深深到水在阿拉吉斯的無比重要

餐廳的那面牆上掛上這些玩藝?梅帕問。

這個梅帕真是一個現實的人。傑西卡想。說:你自己決定吧,梅帕。這實際上無關要。

悉聽尊便。梅帕彎腰,開始把牛頭上的包裝扯掉。殺了老公爵,對吧?對著牛頭哼著說。

需要我個運輸工幫你嗎?傑西卡問。

我能行。

是的,可以對付,傑西卡想,這個弗雷曼人天生如此,願意自己對付。

傑西卡服下面的那把刀發出陣陣涼意,想起比吉斯特計劃的長鏈也造就了這麼一環。因為那個計劃,得以在這次致命的危險中化險為夷。不能著急,梅帕說過。然而,千頭萬緒都按各自的節奏湧來這個地方,使傑西卡迫、危難迎面來。護使團的完準備和哈瓦特的嚴清理佈防都不能排遣的這種覺。

那些東西掛好后,就開始拆包裝,傑西卡說,門口的搬運工有鑰匙,知道什麼東西該放哪兒。去他那兒取鑰匙和貨單。如果有什麼不明白的地方,我在南翼。

明白了。梅帕說。

傑西卡轉離開,心中暗想:哈瓦特可能已把這地方劃為安全區,但這地方仍不對勁,我能覺到。

突然覺得急於要見到兒子。開始沿著穹形走廊穿過餐廳走向家住區。快點,再快點!幾乎跑了起來。

在傑西卡後,梅帕正在清理牛頭上的包裝,看著傑西卡漸漸遠去的影說:就是,沒問題,可憐的東西。

    人正在閲讀<沙丘>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊