《沙丘》第三章

亞迪的確能看到未來。但是你必須了解,這種能力是有限的。想一想視力吧!你有眼睛,可是沒有,你就看不見東西。如果你在山谷底,你就看不見山谷那一邊的東西。正因為這樣,亞迪並不總能看到這神地方的那一邊。他告訴我們,一個含糊不清的預言,或許是從一個詞到另一個詞的選擇,都可以改變未來的全貌。他也告訴我們:時間的界限是寬廣的,但是在你通過它時,時問就變一個窄窄的小門。他總是與選擇一個清楚、安全的路途的作鬥爭,並警告說:那條路會導致停滯不前。

摘自伊麗蘭公主的《阿拉吉斯的覺醒》

中,撲翼飛機在他們上空行。保羅抓住他母親的手臂,厲聲說:不要

他看見月中那架鋁製的飛機,它的機翼呈杯形,以便減速著陸;駕駛員的雙手在駕駛盤上胡縱。

是伊達荷。他悄悄地說。

那架飛機和它的同伴降落在盆地里,就像一群歸巢的鳥。伊達荷下了飛機,灰塵還未消散,就朝他們跑了過來。兩個穿著弗雷曼長袍的人跟在他後面,保羅認出了那個材高大、長著沙鬍鬚的人凱因斯。

走這邊。凱因斯喊道,轉向左邊。

凱因斯後,其他的弗雷曼人把纖維網罩在他們的撲翼飛機上,飛機變了一排低矮的沙丘。

伊達荷過去,停在保羅前面,向他致敬:閣下,弗雷曼人在這附近有一個臨時避護所,我在那裡

那裡怎麼啦?

保羅指著遠懸崖上空激烈的場面噴氣火焰,激槍的紫束在沙漠上空穿來穿去。

伊達荷圓圓的、平靜的臉上出一有的笑容:閣下

陛下,我給他們留下一點

灑滿沙漠像太一樣亮,吞噬掉他們投在突出巖面上的影。一個快速的作,伊達荷一隻手抓住保羅的手臂,另一隻手抓住傑西卡的肩膀,把他們從突巖上拋到下面的盆地里。炸聲在他們上空雷鳴般地轟響,他們一起爬到沙面上。炸的震波把他們剛離開的那塊突巖上的碎石震落下來。

伊達荷坐起來,拂掉自己上的沙。

不是家族用的原子武!傑西卡說,我原來以為

你在這裡設置了屏蔽。保羅說。

巨大的屏蔽依賴於整個軍事力量,伊達荷說,一束激到它上面他聳了聳肩。

亞原子裂變,傑西卡說,那是一件危險的武

不是武,夫人。是防工事。那個飯桶再一次使用激槍時,就要三思了。

從撲翼飛機上下來的弗雷曼人停在他們上面,一個人低聲喊道:朋友,我們應該躲起來。

伊達荷扶著傑西卡站起來,保羅自己站了起來。

炸將會到人們適當的注意,陛下。伊達荷說。

陛下,保羅想。

這個詞用來稱呼他時,有奇特的效果,陛下過去一直是對他父親的稱呼。

到自己短時間到預見能力的影響,看到自己到野蠻的種族意識的染,這種意識正使人類世界走向巨大的深淵,幻象使他到戰慄。他讓伊達荷領著,站在盆地邊緣的一個突巖上。

在那裡,弗雷曼人正在用實工打開一條通向沙面下的路。

陛下,我可以幫你背背包嗎?伊達荷問。

它不重,鄧肯。保羅說。

你沒有屏蔽,伊達荷說,你穿我的好嗎?他看了一眼遠的懸崖:周圍不可能再有激槍的擊。

鄧肯,穿上你的屏蔽,你的右臂足可以保護我。

傑西卡看到讚揚所起的作用,伊達荷更靠近保羅。想:我兒子與他的人有可靠的關係。

弗雷曼人搬掉一個石頭塞子,出一條通向沙漠人的地下綜合建築通道,一個偽裝的蓋子蓋住了通道的口。

走這邊。一個弗雷曼人說,帶領他們走下石階,進黑暗。

他們後面,蓋子擋住了月。在他們前面,一點朦朧的綠照亮了石梯和巖壁,一個向左轉的彎。穿長袍的人圍著他們,向下走著。轉過一個彎,他們發現另一條向下傾斜的通道,通向一個糙的室。

凱因斯站在他們面前,頭罩拋在腦後,濾析服在綠中閃閃發亮。他的長發和鬍鬚七八糟,沒有眼白的藍眼睛在濃濃的眉下一片漆黑。

相遇時,凱因斯對自己到驚訝:我為什麼要幫助這些人?這是我所乾的最危險的事,它可能使我和他們一起遭厄運。

他從正面打量著保羅,這個男孩已年男人的外貌,掩藏著悲哀,制著一切,除了必須承繼的地位公爵爵位外。凱因斯那時想到公爵還在,僅僅是因為這個年輕人還在這不是一件可以掉以輕心的事。

傑西卡四下打量了一下這個房間,用比吉斯特的方式把它牢牢記住一個實驗室,一個平民居住的地方,充滿了古老的角和方形

這是帝國生態試驗站之一,我父親想把它們用來作為高級研究基地。保羅說。

他父親曾想要這樣做,凱因斯想。

凱因斯再一次對自己到驚訝:幫助這些難民,我愚蠢嗎?我為什麼要這樣做?我現在捉住他們,用他們來換取哈可寧人的信任是很容易的事。

保羅學他母親的樣子,打量著房間。房間的一邊擺著工作凳,沒有特的巖石牆壁,工排列在凳子兩邊刻度盤閃著,有線的衰微香料鍊盤,開槽的玻璃棒從盤裡出來。一個瀰漫著臭氧氣味的地方。

一些弗雷曼人繼續朝前走,繞過房間里的一個蔽的角落,那裡發出新的聲音機嘶啞的響聲,皮帶轉和多缸發機發出的嗚嗚聲。

保羅往房間的另一頭去,看見牆上掛著裝著小的籠子。

你正確地認出了這個地方,凱因斯說,保羅。阿特雷茲,你為什麼要使用這個地方?

為了使這個星球為一個適合人類居住的地方。保羅說。

也許那就是我要幫他們的原因,凱因斯想。

聲突然低下來,變得寂靜了。寂靜中傳來微弱的聲,這聲音戛然而止,彷彿局促不安。

保羅又注意到籠子,他看出那些是褐翅膀的蝙蝠,一個自飼料機從牆邊到籠子里。

一個弗雷曼人從房間的暗室里出來,對凱因斯說:列特,野外發機停止工作了,我不能使我們避開近地探測

你能修復嗎?凱因斯問。

需要很長時間,零部件那人聳聳肩。

嗯,凱因斯說,那麼,我們不要機也行,找一個手泵把空氣到地面上去。

遵命。那人急忙離開。

凱因斯又轉向保羅:你回答得很好。

傑西卡注意到那人輕鬆低沉的聲音,那是一個忠誠的聲音,習慣於聽從命令的聲音。認為他與列特有關係。列特是弗雷曼人的化,馴服是星球生態學家的另一張面孔。

我們十分激你的幫助,凱因斯博士。說。

嗯我們知道。凱因斯說,他對他的一個手下點點頭,夏米爾,在我的房間里準備好香料咖啡!

遵命,列特。那人說。

凱因斯指著房間一邊牆壁上的一個拱形門說:請!

傑西卡在接邀請之前,高雅地點了點頭。看見保羅給伊達荷做了一個手勢,讓他在這裡安置衛兵。

走了兩步,經過一道厚重的門,通道通往一個正方形的辦公室,室由金的球形燈照明。傑西卡進辦公室時,用手在門上了一下,驚奇地發現門是由塑料鋼板製的。

保羅進了房間,走了三步,把背包放在地板上,他聽見門在他後關上了。他打量著這個房間每邊大約八米長,牆壁是天然巖石,咖喱,他們右邊是一排金屬櫥櫃,使房間顯得支離破碎。

一張滿是黃泡沫的玻璃桌面的矮書桌擺在房間中央,四把懸椅圍繞著書桌。

凱因斯繞過保羅,抓住一把椅子讓傑西卡坐。坐下,注視著兒子審視房間的樣子。

保羅站著等了一會兒。室空氣流,這一異常況告訴他,他們右邊的櫥櫃後面有一個出口。

保羅。阿特雷茲,請坐下?凱因斯問。

他盡量小心避免用我的稱號,保羅想。但是他接了。凱因斯坐下時,他仍然保持著沉默。

你認為阿拉吉斯會為天堂,凱因斯說,但是,如你所看到的那樣,帝國派到這裡來的是過訓練的劊子手和搜尋香料的人。

保羅舉起戴著公爵印章戒指的拇指:你看見了這個指環嗎?

是的。

你知道它的意義嗎?

傑西卡急忙轉過來,盯著的兒子。

你父親躺在阿拉凱恩的廢墟里,死了,凱因斯說,從技上講,你是公爵。

我是帝國的士兵,保羅說,從技上講,是一名劊子手。

凱因斯的臉沉下來:甚至與皇上的薩多卡一起,站在你父親的上?

薩多卡是一回事,我合法權力的來源又是一回事。保羅說。

阿拉吉斯有自己的方式決定誰穿權威的袍服。凱因斯說。

傑西卡轉看著他,想:這個人有鋼鐵般的堅強意志,沒有人能使他生氣我們需要有鋼鐵意志的人。保羅在干一件危險的事

保羅說:阿拉吉斯的薩多卡人,是我們尊敬的皇上在多大程度上害怕我父親的量尺。現在我願意解釋帕迪沙皇上害怕的理由。

小子,凱因斯說,有些事你不

你應該稱呼我陛下,或者閣下。保羅說。

溫和起來了,傑西卡想。

凱因斯瞪眼看著保羅。傑西卡注意到,這位星球生態學家臉上出了讚賞的輝,帶有一點幽默

陛下。凱因斯說。

對皇上來說,我是一個不安定因素,保羅說,對所有那些瓜分阿拉吉斯的人來說,我也是一個不安定因素。只要我還活著,我將繼續是這樣一個不安定因素。我塞住他們的咽,讓他們噎死。

上帝的兒子。凱因斯說。

保羅凝視著他,過了一會兒,他說:你編造了一個李桑阿蓋布的故事,來自外星的聲音,一個將領著弗雷曼人去天堂的人。

你的那些人

迷信!凱因斯說。

也許,保羅表示贊同,然而也許不是迷信。有時迷信有著奇怪的源,更奇怪的分支。

你有計劃,凱因斯說,這十分明顯陛下。

你的弗雷曼人能向我提供有力證據,證明這裡有穿著哈可寧軍服的薩多卡人嗎?

完全可以。

皇上將派一個哈可寧人回到這裡來掌握政權,保羅說,也許是野拉賓。就讓他來吧!一旦他使自己捲,就難以逃避罪責,就讓皇上去面對向蘭茲拉德最高大聯合委員會提議案的可能吧。讓他回答

保羅!傑西卡說。

蘭茲拉德大聯合委員會接你的指控提案是理所當然的,

凱因斯說,可能只有一個結果,帝國和各大家族之間的戰爭。

一片混戰。傑西卡說。

但是我會先向皇上呈我的議案,保羅說,並且給他一個是否面對一片混戰的選擇餘地。

傑西卡用一種乾的聲調說:訛詐!

政客的工之一,正如你自己所說的那樣。保羅說。傑西卡從他的話中聽出有點憤懣。各個星球分崩離析,到一片混他不願意冒那樣的危險。

你的議案是一場絕的賭博。凱因斯說。

蘭茲拉德的大家族們最關心的是什麼?保羅問,他們最擔心的,是在阿拉吉斯發生的事薩多卡正把他們一個一個地除掉,那就是蘭茲拉德大聯合委員會存在的原因。這是黏合劑。只有聯合起來,他們才可以與皇上的軍事力量抗衡。

但是他們

這是他們害怕的,保羅說,阿拉吉斯會重振旗鼓。他們每一個人都會從我父親上看到自己離群眾並被殺掉。

他的計劃會起作用嗎?凱因斯對傑西卡說。

我不是門泰特。傑西卡說。

但是你是比吉斯特。

用探詢的眼盯了他一眼,說:他的計劃有優點,也存在缺點正如這一階段的任何計劃一樣,這個計劃的功,取決於它的執行,同樣也取決於它的構思。

法律是極端的科學,保羅引述道,這句話應寫在皇上的門上,我要向他顯示法律。

我不能確定我是否能信任構思這個計劃的人,凱因斯說,阿拉吉斯有它自己的計劃,我們

有了王位,保羅說,我一揮手就可以創造阿拉吉斯的天堂。

這是我給予你支持我的代價。

凱因斯態度激烈地說:陛下,我的忠誠是不出售的。

保羅隔著書桌過去,注視著他,與那藍中帶藍、滿含怒氣的冷冰冰的目相撞,打量著那張神威嚴、滿是鬍鬚的臉。保羅出嚴肅的笑容,說道:你說你不出售你的忠誠,但是我相信,我有你會接的價錢。對你的忠誠,我向你奉獻我的忠誠全部奉獻。

看到保羅的話使凱因斯激

這是胡鬧,凱因斯說,你只是一個孩子,並且

我是公爵,保羅說,我是一個阿特雷茲人,阿特雷茲人從不違背這樣的合約。

凱因斯忍住了。

我說全部,保羅說,我的意思是說毫無保留,我會為你而獻出我的生命。

陛下!凱因斯說。這個同他衝口而出,但是傑西卡明白,他現在不是在對一個十五歲的男孩講話,而是對一個年男子,一個地位較高的人講話。凱因斯的意思就是這個詞所表達的意思。

在這樣的時刻,他會為保羅犧牲他的生命,想。阿特雷茲怎樣如此迅速、如此容易地完這種事呢?

我知道你的意思,凱因斯說,但是哈可寧

保羅後的門砰的一聲被打開了,他轉看到令人心驚膽戰的暴烈場面通道里的喊聲,鋼鐵的撞擊聲,蠟像般的面孔顯出苦相。

他母親站到了他旁邊,他向門口躍去,看見伊達荷堵住通道。

通過屏蔽上的污漬,可以看到他那殺紅了的眼睛,似爪的手越過他的軀,弧形鋼刀砍在屏蔽上,噴槍噴出的橘火焰被屏蔽擋開。刀刃穿了伊達荷的屏蔽,刀尖輕輕,鮮紅的從上面滴下來。

凱因斯跑到保羅旁,他們全重量都在門上。

保羅最後瞥了一眼面對一群穿哈可寧軍服的人站著的伊達荷他急速移著,那黑山羊一樣的頭髮上,像盛開著一朵紅的死亡之花。門被關上了,凱因斯拴上門栓時,發出一陣撞聲。

我好像已經決定了。凱因斯說。

你關掉機前,有人探查到了它。保羅說。他把母親從門邊拉開,看到眼中出絕的表

在咖啡沒有送來的時候,我本該想到會有麻煩。凱因斯說。

這裡外面有一個門栓孔,保羅說,我們用它好嗎?

凱因斯深深吸了口氣,說:除了使用激槍,這道門至可以抵擋二十分鐘。

他們不會使用激槍,因為害怕我們這裡邊也有屏蔽。傑西卡小聲說。

他們能聽到有節奏的撞擊門的聲音。

凱因斯指著靠在右邊牆上的櫥櫃說:到這邊來。他走到第一個櫥櫃前,打開屜,練地縱著裡面的一個把手,櫥櫃的整個牆壁移開,出黑黢黢的地道口。這門也是可塑鋼製的。凱因斯說。

你做了準備。傑西卡說。

我們住在哈可寧人底下已有八十年了。凱因斯說。他領著他們走進了黑暗之中,把門關上。

在突然的黑暗中,傑西卡看見面前的地面上有一個發的箭頭。

凱因斯的聲音從後傳來:我們在這裡分手。這堵牆很堅實,它至可以抵擋一小時。沿著地上的箭頭往前走,你們走過後它們會自熄滅。經過迷宮可以到另一個出口,在那裡我藏了一架撲翼飛機。今晚有一場大風暴橫掃沙漠,你們惟一的希是順著風暴飛,潛風暴頂端。在撲翼飛機時,我的人已這樣干過。如果你們在風暴中飛得高,你們就會活下去。

你怎麼辦?保羅問。

我將從另一條道逃走,如果我被抓住好了,我還是帝國星球生態學家,我可以說我是你們的俘虜。

像懦夫一樣地逃跑,保羅想,但除此之外,我怎樣才能活下去為父親報仇呢?他轉對著門。

傑西卡聽見他的作,說:鄧肯死了,保羅。你看見他的傷口,你為了他,現在什麼事也不能幹。

總有一天,我要他們全部用來償還。保羅說。

除非你現在趕快離開。凱因斯說。

保羅到那人把手放到他肩上。

凱因斯,我們將在哪裡見面?保羅問。

我會派弗雷曼人去找你們,大家都知道風暴經過的路線。現在快走,偉大的聖母會給予你們速度和好運。

他們聽到他走了,在黑暗中攀緣爬行而去。

傑西卡到保羅的手,輕輕拉著他,說:我們不應該分開。

是的。

他跟著走到第一個箭頭,看見在他們接它時變暗,另一箭頭亮起來,在前面召喚他們。

他們跑了起來。

計劃中的計劃中的計劃中的計劃,傑西卡想,我們現在是否了某個人的計劃中的一部分?

箭頭指引著他們轉過一個個彎道,經過在微弱的線中朦朧可見的一個個口。路面向下傾斜,然後向上,一直向上傾斜,最後來到階梯下面,轉過一個彎,突然被一堵發的牆擋住,牆中間有一個可以看得見的黑把手。

保羅按了一下把手,牆轉起來,在他們面前分開。了進來,照見一個由巖石開鑿而的山,一架撲翼飛機停在中央。一堵平坦的灰牆約約出現在飛機那一邊,牆上有一道門的印子。

凱因斯到哪裡去了?傑西卡問。

他做了任何優秀的游擊隊領導人該做的事,保羅說,他把我們分做兩組,並作好了安排,如果他被俘,他不可能說出我們在哪裡,他不會真正知道。

保羅把拉進室,注意到腳下揚起的灰塵。

很長時間沒人來過這裡。他說。

他似乎相信弗雷曼人能夠找到我們。說。

保羅放開的手,走到撲翼飛機左邊的門口,打開門,把背包放在後座上。飛機附近被偽裝起來了,他說,控制盤上有門的遙控開關和線控制。在哈可寧人腳下的八十年,教會他們行事一點也不馬虎。

傑西卡靠在飛機的另一邊,緩了口氣。說:哈可寧人會在這一帶上空布置監視力量,他們並不愚蠢。想起的方位覺,指著右邊:我們看見的風暴是從那個方向來的。

保羅點頭贊同的看法,竭力剋制著心中那突然產生的不想覺。他知道是什麼原因,但是也知道那是沒有好的。今晚在某個地方,他把決定了的關係變了深不可測的未知數。他知道他所的時區,然而此時此刻則作為一個神的地方而存在。他彷彿看到自己從遠的一個地方消失在一個山谷中,走過山谷中的無數道路,一些道路也許可以把保羅。阿特雷茲帶出山谷,許多道路則不能。

我們等的時間越久,他們準備得也越充分。傑西卡說。

進去,弄好安全帶。他說他和爬進飛機,這時他還在費力地思考著,這是任何預知夢中看不見的盲目的緣由。他突然到震驚,並意識到他越來越依賴預知記憶。這使他在理這一特殊急事件時變得脆弱。

如果你只依靠你的眼睛,你的其他覺會變弱。這是一個比吉斯特的公理。他此時把它用在自己上,發誓永遠不再陷那樣的陷阱如果經過這次危險,他還活著的話。

保羅繫上了安全帶,看到了他母親也系好了安全帶,檢查了一下飛機。機翼完全張開,纖細的金屬葉片開。按照哥尼哈萊克教過他的方法,他拉了一下收桿,機翼收起,以便噴氣助起飛。

他輕輕地移開關,當噴氣舵一供氣,控制盤上的刻度盤的指針就了起來,渦機開始發出低沉的嘶嘶聲。

準備好了嗎?他問。

準備好了。

線遙控開關,手在微微發的刻度盤的映照下,形了一片影。柵欄在他們面前嘎嘎響,一條沙暴發出的瑟瑟聲打破沉寂,一帶著灰塵的微風吹打在保羅臉上。他關上他那一邊的機艙門,一下到了突然產生的力。

在傾斜的黑暗中,一大片被灰塵遮蔽、顯得朦朧的星空,像被鑲上鏡框一樣,出現在原來是門牆的地方。星照在門牆那一邊的沙丘上,一層層沙的波浪。

保羅按了一下控制盤上發亮的行順序開關,機翼向後下方摺疊,撲翼飛機被拖出了山。當機翼鎖住爬升位時,噴氣艙產生出力。

傑西卡的手輕輕在雙人縱盤上,兒於的作十分有把握。嚇壞了,然而又到高興。現在保羅過的訓練是我們惟一的希想。他年輕、敏捷。

保羅給噴氣舵輸更多的力,飛機像一堵黑的牆,對著前面的星空升起。飛機開始傾斜,把他重重拋座位里。他出更多機翼,輸更多力,升力機翼振著,他們升起來,飛到巖石的上空。銀霜般的角形巖石在星中顯出來,被發紅的灰塵遮蓋著的月亮,從他們右邊的地平線上緩緩升起,顯示出風暴帶狀的蹤跡。

保羅的手在控制盤上跳著,機翼發出裂響聲。飛機從極度的傾斜中恢復正常,地心引力撕扯著他們的

我們後面有噴氣火焰!傑西卡說。

我看見了。

他把力桿向前輕推。撲翼飛機像嚇壞的上下跳躍,朝南飛向風暴和弧形的沙漠。保羅看見近四下里的影周里是巖石的盡頭,地下建築下面的沙丘里。月亮照亮延綿不斷的指甲般的影那一邊沙丘一個一個地消失在影里。快速推進的大風暴像向星星的牆一樣升上地平線。

有東西使飛機震起來。

穿甲彈!傑西卡吃驚地說,他們使用了發

看到保羅臉上出野般的獰笑。他們盡量避免使用激槍。他說。

但是我們沒有屏蔽!

他們知道嗎?

撲翼飛機又抖起來。

保羅轉過頭去,瞥了一眼,說:似乎只有一架飛機可以跟上我們。

他重新把注意力集中在航向上,注視著他們前面升高的風暴牆,它像一塊可以到的固東西,約約地出現。

、火箭,所有古老的武都是我們要給予弗雷曼人的東西。保羅小聲說。

注意風暴,傑西卡說,你最好不要回頭。

我們後面的飛機怎樣了?

它趕上來了。

喲!

保羅轉了一下機翼,飛機猛然向右傾斜,飛進了那恐怖的、緩慢而洶湧的風暴牆。保羅到臉頰在地心引力的撕扯。

他們好像溜進了一團緩慢移的灰塵雲中。它變得越來越濃,直到完全遮住了沙漠和月亮。飛機的響聲變了長長的、位於地平線上的、僅僅由控制盤上綠芒照耀的黑暗中的低聲。

所有有關風暴的警告閃過傑西卡的大腦它像切割油那樣把金屬切開,把從骨頭上嚙掉,把骨頭嚼碎。到沙毯一樣的風在肆,在保羅竭力控制縱桿時,它使他們糾纏在一起。見他關掉力,到飛機急速下降,他們四周的金屬發出嘶嘶聲,在抖。

沙真多啊!傑西卡大聲說。

借著控制盤上的線看見他否定地搖搖頭說:在這樣的高度沙並不多。

但是覺到他們在沉大旋渦之中。

保羅使機翼充分開,聽見它們因張力而發出吱吱嘎嘎的響聲。他雙眼一地盯著儀錶,憑直覺行,儘力使飛機爬升到一定的高度。

他們飛機的響聲消失了。

撲翼飛機開始向左翻滾,保羅的注意力集中在方位曲線的那個發的球上,努力使飛機恢復水平飛行。

傑西卡有了一種神而可怖的覺:他們一地站著,一切運都在飛機外面進行。一條模糊的切線飛到機窗上,一陣隆隆的聲音使想起了四周的力。

風速大約為每小時七百或八百公里,想。腎上腺素的躁折磨著。我不應該害怕,對自己說,口裡誦著比吉斯特的祈禱文:恐懼是思想的殺手。

慢慢地長期所的訓練佔了上風,又使恢復了平靜。

我們後面有老虎,保羅小聲說,我們不能下降,不能著陸我想我不能從這樣的惡劣形勢中把我們解救出去,我們只好經一切。

平靜從上漸漸喪失,傑西卡的牙齒在打咬牙關。就在那時,聽見保羅在背誦祈禱文。他的聲音低沉而有節制。

恐懼是思想的殺手,恐懼會帶來徹底毀滅的慢慢的死亡。我將面對恐懼,讓恐懼穿過我,離我而去。當恐懼穿過我、離我而去之時,我將轉去尋找恐懼走過的路。恐懼消失,就不會再有什麼,只有我仍然存在。

    人正在閲讀<沙丘>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊