《我哥哥DIO》第7章 第 7 章

雪莉爾并不吃驚迪奧會說出這樣的話,如果不是那個夢的話,或許還是會像以前那樣怕他甚至不敢靠近。

這段日子的相讓兩人之間的相有了翻天覆地的變化,得到一點可接近的信號,雪莉爾盡管不像迪奧那樣聰慧,但也很會拿分寸,例如現在也會大著膽子,試圖提出要一起睡覺的請求。

迪奧沒有明確拒絕,甚至在自己標記的領地里容許蹦跶一會兒,盡管最后放了狠話,但對雪莉爾說不痛不的,將被子覆蓋在迪奧的被子上后,在床尾掀起被角就鉆了進去。

床不是很大,得虧于兩人還是孩子形不大,雪莉爾在慢慢地試探中才找好了可供休息的區域。

哥哥的被子里遠比的暖和,或許是因為別不同,男孩子所散發的熱量比孩子得更多,雪莉爾鉆進去時小腳丫到的區域都是熱乎乎的。

里發出幸福的嘆息。

沒有什麼是比在冬夜里睡在暖和被窩里更舒服的事了。

兩人的被子疊在一起的確暖和很多,雪莉爾察覺到迪奧翻了個,小聲地開口:“哥哥?”

靜默了兩秒,年以兄長的名義發出號令:“閉上眼睡覺。”

雪莉爾應了一聲,但又沒忍住分-,快速又說了一句:“我又掙了十個便士。”

迪奧不耐煩地隔著被子拍的腳丫,并沒有將那視若珍寶的幾個便士放在眼里。

雪莉爾笑著著腳,終于閉上了

這兩天在那幢莊園睡得不好,雪莉爾早就困了,不過是十個便士帶來的喜悅暫時打敗了困意,等到終于說出口,首戰告敗的困意以雷霆之勢席卷而上,徹底將喜悅下。

話說了一半,迪奧等了半天也沒等到下一句,抬頭床尾方向去,白金發的小姑娘已經睡了過去。

年目微涼地注視了一會兒,轉個背對著睡了。

翌日一大早,雪莉爾早早地收拾好了站在母親留下來的小鏡子照了照,最后系上了一條圍巾,看上去迫不及待地要出門了。

迪奧和而過,優雅地坐在桌邊喝起熱茶。

那是雪莉爾特意給他準備的。

迪奧心安理得地喝著,目落在時不時從口袋里掏出便士的雪莉爾上,攥得的,似乎那是什麼價值連城的寶貝。

迪奧看不上的小家子氣,但對于一個生活在貧民窟的六歲孩子來說,那的確是一筆不小的錢。

遲早要讓見見世面,迪奧心里腹誹著,例如他的小金庫。

想到雪莉爾可能會出現的表,迪奧似乎被逗笑了,在看到雪莉爾走來,他借著杯子掩住了自己的角。

此刻雪莉爾殷勤地跑到他旁,將被攥熱的幣遞過來,眼地看了兩眼又強迫自己轉移視線:“哥哥,錢給你。”

的表中他就能猜到雪莉爾在想什麼,迪奧從掌心拿走了四個幣:“昨天鏟雪花了快四個便士。”

雪莉爾點頭,哥哥來找,那錢自然應該是出。

手里還剩下一個。

迪奧把幣隨意丟進了自己的口袋,隨即端起杯子抿了兩口起準備去工作。

雪莉爾跟過去,心里一陣疑:這個不要了嗎?

“跟著我-干什麼?”

他這麼一問,雪莉爾又被他沒什麼的眼睛盯著,懂了意思立刻將幣塞回了口袋。

迪奧往外走去。

或許是因為路上走的人太多,街上的雪已經融化得差不多了。

但同時,融化的冰水混合已經臟得不樣子。

迪奧看了一眼自己的腳,目如炬地避開了周圍的水坑,直直往辦公室的方向走去。

雪莉爾鎖好了門,像個跟屁蟲走在他后。

的腳步太明顯了,迪奧不用回頭看都聽到因為自己陡然加快的腳步也跟著急促地小跑了起來。

雪莉爾其實有別的事要干,原本都想好了這幾個便士要花在新被子上,但迪奧拿走了幾個,只能跟隨迪奧后去看看二手的被子是否還有得賣。

二手攤子和迪奧工作的地方是一個方向。

但顯然迪奧誤會了這一點。

他陡然剎住了腳步,回頭盯著

雪莉爾被他眼神一嚇,差點踩到水坑里去。將臉在圍巾里,雪莉爾輕聲說出自己的目的:“我要去瑞克斯老板那看看被子……”

迪奧半晌才嗯了一聲表示知道了,天氣寒冷,盡管如此,挑剔的年也不喜歡和別人一起睡。

緩和許,迪奧似乎都能想象到詐的老板看到雪莉爾這樣的孩子指不定會大敲一筆,思索一番再次開口:“我下班了再去看。”

被子俏,雪莉爾想著早點去可能還有更好的貨也不一定。

雪莉爾不回答,意味著并不同意他的話。

有自己的思量。

迪奧盡管厭惡著他的父親達利歐,但不可否認的是,上流著的導致他的格很大傳了那個酒鬼。

就像現在,出于刻在骨子里的控制,迪奧對于一向聽他話的雪莉爾產生了不滿。

不僅如此,他心中還在冷笑,如果不是母親的愿,他才不會管死活。

雪莉爾還未察覺到他正于要將丟棄的邊緣,只是注意到年耷拉下的角,意識到他不高興,于是出手指輕輕拉著他的袖,幾乎是下意識地去順:“晚上就搶不到了,哥哥。”

沒有被子=要一起睡覺=他不習慣

于是,并不于正常人類范疇的思維被重新拉扯了回來。

迫于生活窮苦連被子都要搶這一點,迪奧依舊固執己見:“我會安排好。”

他已經把話說到這份上了,在心中對于任何事都能理好的哥哥能說出這樣的允諾,讓雪莉爾完全放下心來。

自從和迪奧有過一個尷尬的擁抱后,在兩人的相中似乎無師自通了順準則。

雪莉爾放心地朝著他揮了揮手:“那我在家等哥哥回來。”

被這樣信任的目著,即使是迪奧,也不得不承認腔里多了幾分不為人知的愉悅。

說到底,終究還是一朵未經歷過多風雨的食人花,在甘泉灑落在花瓣上時也會新奇地-舐兩口嘗嘗味道。

他路過瑞克斯的店鋪,眼尖看到了架子上用繩綁的兩床被褥,七新,看上去還不錯。

只不過標價有點高,有人問過價格最終止而卻步。

兩個先令一床,對于很多人來說價格是有點貴了。

這點錢對于迪奧來說并不多,但他更愿意腦子花點錢去得到想要的東西。

般冰冷的眼眸轉著,瑞克斯那個男人是個鰥夫,偏偏有個啞兒,每天跟著他出攤。

迪奧信步走了過去,溫和地朝著啞孩兒笑了笑。

他本來就長得漂亮,笑起來彩耀目,周圍不孩兒都忍不住多看兩眼。

瑞克斯知道迪奧這個小伙子,達利歐那個老酒鬼居然能生出如此英俊的兒子,不僅如此,迪奧憑借著頭腦聰慧得到一份面的工作,讓很多人羨慕不已。

迪奧用從雇主那聽來的一點消息——有關于最近聾啞學校招收貧民窟學生的部政策,只花了一個先令買下了兩床被褥。

他的記一直很好,對于數字也很敏

而他也很多次證實了好記帶給他的便利。

被褥暫時放在鋪子里,他悠閑地去上班了。

雪莉爾回到家就被無事可干的伯莎拉了出來,兩個孩子沒人管,湊在一塊兒想著冬天里的生計。

“家里太冷了,還不如出來呢。”伯莎抱怨道。

的錢還沒用,昨天去博蘭克叔叔店里發現今年天氣太冷,鞋子也跟著漲了價。

伯莎只能另找其他的活計湊夠錢去買自己心心念念的牛皮鞋,雖然價格貴,但礙不住鞋子耐穿保暖。

兩個人走在街上,行人匆匆,在這麼冷的天氣里每個人的臉上都沒什麼笑容。

雪莉爾正打算再去紡織廠看看時,前方出現了一匹有過一面之緣的駿馬,伯莎好奇探頭:“那不是貴族家的馬車嗎?他們怎麼出來了?”

和伯莎一樣好奇的人有很多,年人尚且會懂得掩飾神,那些孩子蜂擁過去看著著得的婦人下了馬車,正驚嘆于上新子樣式和昂貴的布料時,卻見婦人謙卑地將后來鉆出馬車的英俊年扶了下來。

在他們眼里及不到的存在,也不過是貴族家的一個仆人而已。

而那個年被簇擁著下來,上的一顆扣子就讓孩子們移不開眼。

他們到死可能都買不起的大顆鉆石被貴族當做裝飾品嵌在一件裁剪得的外套上,或許被掉在地上,也不會被那位貴族年多看一眼。

有的人終年達不到的頂端也不過是某些人的起點。

仆人在地上鋪了地毯,年才蹙著眉落下腳。

在他眼里,這里無異于是垃圾場。

掃視周圍,眼里的嫌惡毫不遮掩地落在其他人的眼里,他仿佛在看著臭蟲,掠了一眼就收回了目

他好不容易得了準許出來散散心,絕對不能就這麼回去。

樂子嘛……

米基·喬伊特從簡陋地店鋪里拿下了一把弓,被保養得手指搭在了弦上緩緩一拉,他轉過瞄準店鋪外面的人低低地笑了起來。

    人正在閲讀<我哥哥叫DIO>
      關閉消息
        猜你喜歡
        通過以下任何一個您已經安裝的APP,都可訪問<歡享小說>
        首登送5800,日簽580書幣
        及時更新最火小說!訂閱推送一鍵閱讀!海量書庫精準推薦!
        2 然後輕點【添加到主屏幕】
        1請點擊